일요일, 9월 06, 2020

THE DOG, THE COCK, AND THE FOX II

THE DOG, THE COCK, AND THE FOX II

개, 수탉, 그리고 여우 (다른 버전)



A Dog and a Cock, who were the best of friends, wished very much to see something of the world.

가장 친한 친구인 개와 수탉은 세상의 어떤 것을 매우 많이 보고 싶어했다.

So they decided to leave the farmyard and to set out into the world along the road that led to the woods.

그래서 그들은 농가를 떠나서 숲으로 이어지는 길을 따라서 세상속으로 나갈 것을 결정했다.

The two comrades traveled along in the very best of spirits and without meeting any adventure to speak of.

그 두 동료는 가장 기분이 좋고 어떤 말할 만한 모험도 마주치지 않고 빨리 걸었다.


At nightfall the Cock, looking for a place to roost, as was his custom, spied nearby a hollow tree that he thought would do very nicely for a night's lodging.

해질녁에 습관처럼 잠자리에 들 장소를 찾으면서 수탉은 생각하기에 하룻밤의 숙박을 위해선 정말로 충분할 것 같은 근처의 속이 빈 나무를 관찰했다.


The Dog could creep inside and the Cock would fly up on one of the branches.

개는 안으로 기어들어갈 수 있고 수탉은 그 나뭇가지 중 하나 위에 날아 오를 수 있을 것이다.


So said, so done, and both slept very comfortably.

그래서 말했다, 좋 아 됐어, 그리고 둘 다 매우 편안하게 잠을 잤다.


With the first glimmer of dawn the Cock awoke.

새벽의 첫 희미한 빛에 그 수탉은 눈을 떴다.


For the moment he forgot just where he was.

잠깐 동안 그는 그가 어디에 있는지 잊었다.


He thought he was still in the farmyard where it had been his duty to arouse the household at daybreak.

그는 새벽에 가족을 깨우는 것이 그의 임무였었던 농장에 여전히 있다고 생각했다.


So standing on tip-toes he flapped his wings and crowed lustily.

그래서 발끝으로 서면서 그는 그의 날개를 펄럭거리고 튼튼하게 울었다.


But instead of awakening the farmer, he awakened a Fox not far off in the wood.

하지만 농부를 깨우는 것 대신에, 그는 그 숲에서 멀리 떨어지지 않은 곳에 있는 여우를 깨웠다.


The Fox immediately had rosy visions of a very delicious breakfast.

그 여우는 곧 매우 맛있는 아침식사의 장미빛 상상을 가졌다.


Hurrying to the tree where the Cock was roosting, he said very politely:

수탉이 홰에 앉아 있는 그 나무로 서둘러 가서, 그는 매우 공손하게 말했다:

"A hearty welcome to our woods, honored sir.

"우리의 숲에 오신 것을 진실로 환영합니다, 존경하는 선생님.

I cannot tell you how glad I am to see you here.

저는 제가 여기서 당신을 만나 얼마나 기쁜지 말로 표현할 수 없네요.

I am quite sure we shall become the closest of friends."

저는 우리가 가장 친한 친구가 될 것이라고 상당히 확신합니다."


"I feel highly flattered, kind sir," replied the Cock slyly.

"저는 상당히 칭찬 받은것 같네요, 친절한 양반," 그 수탉이 장난스럽게 대답했다.

"If you will please go around to the door of my house at the foot of the tree, my porter will let you in."

"만약에 당신이 기꺼이 나무의 아랫 부분에 있는 저의 집의 문으로 돌아오신다면, 저의 문지기가 당신을 안으로 들여 보낼 겁니다."

The hungry but unsuspecting Fox, went around the tree as he was told,

배고 고프지만 의심하지 않는 여우는, 들은대로 나무를 돌아갔다,

and in a twinkling the Dog had seized him.

그리고 눈깜짝할 사이에 개가 그를 잡았다.


_Those who try to deceive may expect to be paid in their own coin._

속이려고 노력하는 사람들은 앙갚음을 당할 것을 기대하는 게 좋다.

댓글 없음:

댓글 쓰기