월요일, 9월 07, 2020

THE EAGLE AND THE JACKDAW

THE EAGLE AND THE JACKDAW

독수리와 갈까마귀


An Eagle, swooping down on powerful wings, seized a lamb in her talons and made off with it to her nest.

한 독수리가 강력하게 날면서 급강하하여 발톱으로 새끼 양을 잡아서 둥지로 급히 갔다.

A Jackdaw saw the deed,

갈까마귀는 그 행동을 봤다,

and his silly head was filled with the idea that he was big and strong enough to do as the Eagle had done.

그리고 그의 어리석은 머리는 독수리가 했었던 것처럼 자신도 할 수 있을 만큼 충분히 크고 강하다는 생각으로 가득찼다

So with much rustling of feathers and a fierce air,

그래서 깃털을 많이 부스럭 거리면서 사나운 공기와 함께,

he came down swiftly on the back of a large Ram.

그는 큰 숫양의 등에 빠르게 내려왔다.

But when he tried to rise again he found that he could not get away,

하지만 그가 다시 날아 오르려고 노력할 때 도망갈 수 없다는 것을 알았다,

for his claws were tangled in the wool.

왜냐하면 그의 발톱이 양모에 얽혔기 때문이다.

And so far was he from carrying away the Ram,

그리고 그가 숫양을 채 가기는 커녕

that the Ram hardly noticed he was there.

그 숫양은 그가 거기에 있다는 것을 거의 알아차리지도 못 했다.

The Shepherd saw the fluttering Jackdaw and at once guessed what had happened.

양치기가 펄럭이는 갈까마귀를 보고는 즉시 무슨 일이 일어났는지 추측했다.

Running up, he caught the bird and clipped its wings.

뛰어 올라가서, 그는 그 새를 잡아서 그 날개를 잘랐다.

That evening he gave the Jackdaw to his children.

그날 저녁에 그는 그의 아이들에게 갈까마귀를 주었다.

"What a funny bird this is!" they said laughing, "what do you call it, father?"

"재미있는 새다! 뭐라고 불러요, 아빠?"라고 아이들이 웃으며 말했다.

"That is a Jackdaw, my children.

"그것은 갈까마귀야, 아이들아.

But if you should ask him, he would say he is an Eagle."

하지만 만약에 너희들이 그에게 물어본다면, 그는 독수리라고 말할 것이다."


_Do not let your vanity make you overestimate your powers._

당신의 허영심이 당신의 능력을 과대평가하게 하지 말라.

댓글 없음:

댓글 쓰기