The Bell
In the narrow streets of a large town
큰 마을의 좁은 도로에서
people often heard in the evening,
사람들은 자주 저녁에 들었다,
when the sun was setting, and his last rays gave a golden tint to the chimney-pots,
태양이 지고 있었던, 그리고 그의(=태양의) 마지막 광선이 굴뚝 꼭대기의 통풍관에게 황금빛 색조를 주었던 (저녁에)
a strange noise
한 이상한 소리를 (들었다)
which resembled the sound of a church bell;
교회의 종소리와 닮은;
it only lasted an instant,
그것은 단지 잠깐만 지속되었다,
for it was lost in the continual roar of traffic
왜냐하면 그것은 교통의 지속적인 포효 속에서 사라졌기 때문이다.
and hum of voices which rose from the town.
그리고 마을에서 나오는 목소리들의 윙윙 소리 (속에서 사라졌기 때문이다.)
"The evening bell is ringing,"
"저녁 종이 울리고 있다,"
people used to say;
사람들이 말하곤 했다;
"the sun is setting!"
"태양이 지고 있다!"
Those who walked outside the town,
마을 밖으로 걸어 나갔던 사람들은,
where the houses were less crowded and interspersed by gardens and little fields,
집들이 정원과 작은 들판에 의해서 덜 붐비고 산재된 (마을 밖에)
saw the evening sky much better,
그 저녁 하늘을 훨씬 더 잘 보았다,
and heard the sound of the bell much more clearly.
그리고 그 종소리를 훨씬 더 분명하게 들었다.
It seemed as though the sound came from a church,
마치 그 소리가 교회에서 나오는 것처럼 보였다,
deep in the calm, fragrant wood,
고요하고 향기로운 숲에서 깊이 있는 (교회)
and thither people looked with devout feelings.
그리고 저쪽에 사람들은 독실한 감정을 지닌 것처럼 보였다.
A considerable time elapsed:
상당한 시간이 경과했다:
one said to the other,
한 사람이 다른 사람에게 말했다,
"I really wonder
"나는 정말 궁금해
if there is a church out in the wood.
밖에 숲에 교회가 있는지 (궁금해)
The bell has indeed a strange sweet sound!
그 종소리는 정말로 이상하고 달콤한 소리야!
Shall we go there and see what the cause of it is?"
우리 거기에 가서 그것(=종소리)의 원인이 무엇인지 알아볼까?"
The rich drove, the poor walked,
부자들은 운전했다, 가난한 사람들은 걸었다,
but the way seemed to them extraordinarily long,
하지만 그 길은 그들에게 엄청나게 길어 보였다,
and when they arrived at a number of willow trees on the border of the wood
그리고 그들은 숲의 경계에서 많은 버드나무들에 도달했을 때
they sat down,
그들은 앉았다,
looked up into the great branches
큰 나뭇가지를 올려다봤고
and thought
그리고 생각했다.
they were now really in the wood.
그들은 지금 정말 숲에 있다고 (생각했다)
A confectioner from the town also came out
마을의 과자 제조인이 또한 나왔다
and put up a stall there;
그리고 거기에서 노점을 설치했다;
then came another confectioner
그때 또 다른 과자 제조인이 나왔다
who hung a bell over his stall,
그의 상품 진열대 위쪽에 종을 달아맨 (또 다른 과자 제조인이)
which was covered with pitch
송진으로 덮인 (종)
to protect it from the rain,
그것(=종)을 비로부터 보호하기 위한 (송진)
but the clapper was wanting.
하지만 종의 추가 부족했다.
When people came home
사람들이 집에 왔을 때
they used to say
그들은 말하곤 했다.
that it had been very romantic,
그것은 매우 낭만적이었었다고,
and that really means something else than merely taking tea.
그리고 정말로 단순히 차를 마시는 것 보다 특별한 것을 의미한다고 (말하곤 했다)
Three persons declared
세 명의 사람들이 공표했다.
that they had gone
그들이 갔었다고
as far as the end of the wood;
그 숲의 끝까지;
they had always heard the strange sound,
그들은 항상 그 이상한 소리를 들었었다고,
but there it seemed to them as if it came from the town.
하지만 거기서 그들에게 그것(=이상한 소리)은 마을에서 나오는 것 같았다고
One of them wrote verses about the bell,
그들 중의 한 명이 그 종소리에 대한 시를 썼다,
and said that it was like the voice of a mother
그리고 말했다. 그것은 한 어머니의 목소리와 같다고
speaking to an intelligent and beloved child;
한 지적이고 가장 사랑하는 아이에게 말하는 (엄마)
no tune, he said, was sweeter than the sound of the bell.
그가 말했다, 어떤 곡조도 그 종소리 보다 더 달콤하지 않았다고
The emperor of the country heard of it,
그 나라의 황제가 그것에 대해 들었다,
and declared
그리고 공표했다
that he who would really find out where the sound came from
정말로 그 소리가 어디서 나오는 지를 알아내는 그가
should receive the title of "Bellringer to the World,"
"세상의 종지기"라는 칭호를 받을 것이라고 (공표했다)
even if there was no bell at all.
비록 전혀 종이 없더라도
Now many went out into the wood for the sake of this splendid berth;
지금 많은 이들이 이 훌륭한 지위를 위해서 숲으로 나갔다;
but only one of them came back with some sort of explanation.
하지만 단지 그들 중 한 명만이 어떤 종류의 설명을 가지고 돌아왔다.
None of them had gone far enough,
그들 중 어떤 누구도 충분히 멀리 가지 못했다,
nor had he,
그도 마찬가지다,
and yet he said that the sound of the bell came from a large owl in a hollow tree.
하지만 그는 그 종소리는 텅 빈 나무속의 큰 올빼미로부터 나왔다고 말했다.
It was a wisdom owl,
그것은 지혜 올빼미였다,
which continually knocked its head against the tree,
그것(=올빼미)은 계속해서 그의 머리를 그 나무에 부딪쳤다,
but he was unable to say with certainty
하지만 그는 확실히 말할 수 없었다.
whether its head or the hollow trunk of the tree was the cause of the noise.
올빼미의 머리 또는 나무의 텅 빈 줄기가 그 소리의 원인인지 아닌지를 (말할 수 없었다)
He was appointed "Bellringer to the World,"
그는 "세상의 종지기"로 임명되었다,
and wrote every year a short dissertation on the owl,
그리고 매년 그 올빼미에 대한 짧은 논문을 썼다,
but by this means people did not become any wiser than they had been before.
하지만 이러한 방법으로 사람들은 예전보다 더 알지 못했다.
It was just confirmation-day.
막 견진성사의 날이었다.
The clergyman had delivered a beautiful and touching sermon,
그 성직자가 아름답고 감동적인 설교를 했다,
the candidates were deeply moved by it;
목사 후보자들은 깊이 그 설교에 의해 감동받았다;
it was indeed a very important day for them;
그날은 그들에게 정말 매우 중요한 날이었다;
they were all at once transformed from mere children to grown-up people;
그들은 모두 한 번에 단순한 아이들에게 성숙한 사람들로 변형되었다;
the childish soul was to fly over,
유치한 영혼은 날서
as it were, into a more reasonable being.
말하자면, 더 논리적인 존재로 될 것이었습니다.
The sun shone most brightly;
태양은 가장 밝게 빛났고;
and the sound of the great unknown bell was heard more distinctly than ever.
큰 미지의 종소리는 이전보다 더 뚜렷하게 들렸습니다.
They had a mind to go thither, all except three.
그들은 모두 3명을 제외하고, 그쪽에 가고자 하는 마음을 가졌습니다.
One of them wished to go home and try on her ball dress,
그들 중 한 명은 집에 가서 그녀의 무도회용 정장을 입어보고 싶었습니다,
for this very dress and the ball were the cause of her being confirmed this time,
왜냐하면 이러한 바로 그 옷과 무도회가 그녀가 이번에 견진 성사를 받는 것의 원인이었기 때문이다,
otherwise she would not have been allowed to go.
그렇지 않으면, 그녀는 (무도회에) 가는 것을 허락받지 못했을 것이다.
The second, a poor boy,
두 번째 한 불쌍한 소년은,
had borrowed a coat and a pair of boots from the son of his landlord
그의 집주인의 아들로부터 코트와 한 켤레의 부츠를 빌렸다.
to be confirmed in,
견진성사를 받기 위해서,
and he had to return them at a certain time.
그리고 그는 그것들을 확정된 시간에 반환해야만 했다.
The third said
세 번째 사람이 말했다.
that he never went into strange places
그는 결코 이상한 장소들로 가지 않는다고
if his parents were not with him;
만약에 그의 부모가 함께 가지 않는다면;
he had always been a good child,
그는 항상 좋은 아이였었다,
and wished to remain so,
그리고 그렇게 남기를 원했다,
even after being confirmed,
심지어 견진성사를 받고나서도,
and they ought not to tease him for this;
그리고 그들은 이것 때문에 그를 괴롭혀서는 안 된다;
they, however, did it all the same.
그러나, 그들은 항상 그것을(=괴롭히는 것을) 했다.
These three, therefore did not go;
그래서, 이러한 세 명은 가지 않았다;
the others went on.
나머지 다른 사람들은 계속 갔다.
The sun was shining,
태양은 빛나고 있었다,
the birds were singing,
새들은 노래하고 있었다,
and the confirmed children sang too,
그리고 견진성사를 받은 아이들도 역시 노래했다,
holding each other by the hand,
서로 손을 잡으면서,
for they had no position yet,
왜냐하면 그들은 아직 어떤 지위도 없었기 때문이다,
and they were all equal in the eyes of God.
그리고 그들은 모두 신의 눈앞에서는 동등했다.
Two of the smallest soon became tired and returned to the town;
가장 작은 사람들 중의 두 명이 곧 지쳐서 마을로 돌아갔다;
two little girls sat down and made garlands of flowers,
두 명은 어린 소녀들이 앉아서 꽃들로 화환을 만들었다,
they, therefore, did not go on.
그래서, 그들은 계속 가지 않았다.
When the others arrived at the willow trees,
나머지 다른 사람들이 버드나무에 도달했을 때,
where the confectioner had put up his stall,
사탕과자 제조인이 그의 가판대를 설치했었던 (버드나무에)
they said:
그들이 말했다:
"Now we are out here;
"이제 우리는 여기에 나왔다;
the bell does not in reality exist--it is only something that people imagine!"
종소리는 실제로 존재하지 않는다 -- 종소리는 단지 사람들이 상상한 어떤 것이다!"
Then suddenly the sound of the bell was heard so beautifully and solemnly from the wood
그때 갑자기 종소리가 그 나무로부터 너무 아름답고 장엄하게 들려서
that four or five made up their minds to go still further on.
네다섯 명은 여전히 더 나아가고 싶었다.
The wood was very thickly grown.
그 나무는 매우 울창하게 자랐다.
It was difficult to advance:
전진하는 것은 어려웠다:
wood lilies and anemones grew almost too high;
우드 백합과 아네모네가 대부분 너무 높게 자랐다;
flowering convolvuli and brambles were hanging like garlands from tree to tree;
꽃이 한창 핀 메꽃과 들장미가 나무마다 화환처럼 걸려 있었다;
while the nightingales were singing and the sunbeams played.
반면에 나이팅게일(새)이 노래하고 있었고 태양광선이 내뿜었다.
That was very beautiful!
그것은 매우 아름다웠다!
But the way was unfit for the girls;
하지만 그 길은 그 소녀들에게 적당하지 않았다;
they would have torn their dresses.
그들은 소녀들의 옷을 찢을 것이었다.
Large rocks, covered with moss of various hues, were lying about;
다양한 빛깔의 이끼로 뒤덮인 큰 바위들이 여기저기에 놓여 있었다;
the fresh spring water rippled forth with a peculiar sound.
신선한 샘물이 특이한 소리와 함께 앞으로 잔물결이 일었다.
"I don't think that can be the bell,"
"나는 저것이 종소리라고 생각하지 않아,"
said one of the confirmed children,
견진성사를 받은 아이들 중의 한 명이 말했다,
and then he lay down and listened.
그런 다음 그는 드러누워서 들었다.
"We must try to find out if it is!"
"우리는 그것이 존재하는 지를 알아내려고 노력해야만 해!"
And there he remained,
그리고 거기서 그는 남았다,
and let the others walk on.
그리고 나머지 다른 사람들은 계속 걷게 했다.
They came to a hut built of the bark of trees and branches;
그들은 나무의 껍질과 나뭇가지로 만들어진 오두막집으로 왔다;
a large crab-apple tree spread its branches over it,
큰 야생 능금나무가 그 가지를 오두막집 위를 덮었다,
as if it intended to pour all its fruit on the roof,
마치 그것이 모든 열매를 지붕 위에 쏟아 낼 작정인 것처럼,
upon which roses were blooming;
그 지붕위에 장미가 꽃이 피고 있었다;
the long boughs covered the gable,
긴 큰 가지들이 박공지붕을 덮었다,
where a little bell was hanging.
그 박공지붕에서 작은 종이 매달려 있었다.
Was this the one they had heard?
이것이 그들이 들었던 하나의 종소리 이었나?
All agreed that it must be so,
모두 그것이 그럼에 틀림없다고 동의했다,
except one
한 명을 제외하고
who said that the bell was too small and too thin to be heard at such a distance,
그 종은 너무 작고 너무 가느다래서 그렇게 먼 거리에서 들려질 수 없다고 말한,
and that it had quite a different sound
그리고 그것은 상당히 다른 소리를 가졌다고 말한 (한 명)
to that which had so touched men's hearts.
너무나 사람들의 마음을 감동시켰던 종소리와 (다른)
He who spoke was a king's son,
말한 그는 왕의 아들이었다,
and therefore the others said
그러므로 나머지 다른 사람들이 말했다.
that such a one always wishes to be cleverer than other people.
그러한 사람이 항상 다른 사람들보다 더 현명해지를 바란다고
Therefore they let him go alone;
그래서 그들은 그를 혼자 가게 했다;
and as he walked on,
그리고 그가 계속 걸을 때,
the solitude of the wood produced a feeling of reverence in his breast;
나무의 고독이 그의 마음속에 경외하는 감정을 생성했다;
but still he heard the little bell about which the others rejoiced,
하지만 여전히 그는 다른 사람들이 기뻐했던 작은 종소리를 들었다,
and sometimes, when the wind blew in that direction,
그리고 때때로, 바람이 그 방향으로 불 때,
he could hear the sounds from the confectioner's stall,
그는 사탕 과자 제도인의 가판대에서의 소리를 들을 수 있었다,
where the others were singing at tea.
그리고 거기서 다른 사람들이 차를 마시며 노래하고 있었다.
But the deep sounds of the bell were much stronger;
하지만 깊은 종소리는 훨씬 더 강했다;
soon it seemed to him as if an organ played an accompaniment
곧 그에게 오르간이 반주를 하는 것처럼 보였다
--the sound came from the left, from the side where the heart is.
-- 그 소리는 왼쪽, 그 심장이 있는 쪽에서 나왔다.
Now something rustled among the bushes,
이제 어떤 것이 덤블사이에서 살랑 살랑 소리를 내었다,
and a little boy stood before the king's son,
그리고 작은 소년이 왕의 아들 앞에서 서있었다,
in wooden shoes and such a short jacket that the sleeves did not reach to his wrists.
나무 신을 신고 소매가 그의 손목에 도달하지도 않는 그러한 짧은 재킷을 입고
They knew each other:
그들은 서로 알았다:
the boy was the one who had not been able to go with them
그 소년은 그들과 함께 갈 수 없었던 한 사람이었다.
because he had to take the coat and boots back to his landlord's son.
왜냐하면 그는 코트와 부츠를 다시 그의 집주인의 아들에게 가져다 줘야만 했기 때문이다.
That he had done, and had started again in his wooden shoes and old clothes,
그것을 그가 하고, 나무 신과 낡은 옷을 입고 다시 출발했었다,
for the sound of the bell was too enticing
왜냐하면 그 종소리가 너무 유혹적이었기 때문이다.
--he felt he must go on.
-- 그는 계속 가야만 한다고 생각했다.
"We might go together," said the king's son.
"우리는 함께 가도 좋아요," 그 왕의 아들이 말했다.
But the poor boy with the wooden shoes was quite ashamed;
하지만 나무 신을 가진 그 가난한 소년은 상당히 부끄러웠다;
he pulled at the short sleeves of his jacket,
그는 그의 재킷의 짧은 소매를 끌어 당겼다,
and said that he was afraid he could not walk so fast;
그리고 말했다. 그가 그렇게 빨리 걸을 수 없을 까봐 두렵다고;
besides, he was of opinion that the bell ought to be sought at the right,
게다가, 그는 그 종소리는 오른쪽에서 찾아져야만 한다고 생각했다,
for there was all that was grand and magnificent.
왜냐하면 웅장하고 훌륭한 것들 모두가 있었기 때문이다.
"Then we shall not meet," said the king's son,
"그러면 우리는 만나지 못 할 거야," 그 왕의 아들이 말했다,
nodding to the poor boy,
그 가난한 소년에게 끄덕이면서,
who went into the deepest part of the wood,
그리고 그 가난한 소년은 그 숲의 가장 깊은 부분으로 갔다.
where the thorns tore his shabby clothes and scratched his hands, face, and feet
그리고 그곳에서 가시들은 그의 초라한 옷을 찢고 그의 손, 얼굴, 그리고 발을 할퀴었다.
until they bled.
그들이(손, 얼굴, 발) 피가 날 때까지
The king's son also received several good scratches,
그 왕의 아들은 또한 몇 번 긁혔지만,
but the sun was shining on his way,
태양이 그의 길을 비추고 있었다,
and it is he whom we will now follow,
그리고 우리가 지금 따라갈 사람은 바로 그였다,
for he was a quick fellow.
왜냐하면 그는 이해가 빠른 친구였기 때문이다.
"I will and must find the bell,"
"나는 종을 찾을 것이고 찾아야만 한다,"
he said, "if I have to go to the end of the world."
그가 말했다, "만약에 내가 세상의 끝까지 가야만 한다면"
Ugly monkeys sat high in the branches and clenched their teeth.
못생긴 원숭이들이 나뭇가지의 높은 곳에 앉아서 그들의 이빨을 악 물었다.
"Shall we beat him?" they said.
"우리가 그를 때릴까?" 그들이 말했다.
"Shall we thrash him? He is a king's son!"
"우리가 그를 마구 때릴까? 그는 왕의 아들이야!"
But he walked on undaunted, deeper and deeper into the wood,
하지만 그는 겁내지 않고 계속 걸었다, 숲속으로 점점 더 깊이
where the most wonderful flowers were growing;
그리고 거기서 가장 훌륭한 꽃들이 자라고 있었다;
there were standing white star lilies with blood-red stamens,
진한 붉은 색의 수술을 가진 흰 하늘나리가 있었고,
sky-blue tulips shining when the wind moved them;
바람이 그들을 흔들 때 빛나는 하늘색의 튤립이 있었고,
apple-trees covered with apples like large glittering soap bubbles:
큰 반짝이는 비눗방울처럼 사과로 뒤덮인 사과나무가 있었다:
only think how resplendent these trees were in the sunshine!
이 나무들이 햇빛 속에서 얼마나 빛나는 지를 단지 생각해봐!
All around were beautiful green meadows,
아름다운 푸른 초원이 도처에 있었다,
where hart and hind played in the grass.
그리고 거기서 수사슴과 암사슴이 풀에서 놀았다.
There grew magnificent oaks and beech-trees;
훌륭한 오크나무와 너도밤나무들이 거기서 자랐다;
and if the bark was split of any of them,
그리고 만약에 나무껍질이 그들 중 어떤 것에서 쪼개진다면,
long blades of grass grew out of the clefts;
풀의 긴 잎사귀들이 그 쪼개진 곳에서 자랐다;
there were also large smooth lakes in the wood,
또한 숲속에 큰 고요한 호수들도 있었다,
on which the swans were swimming about and flapping their wings.
호수위에서 백조들이 수영하고 돌아다녔고 그들의 날개를 퍼덕거리고 있었다.
The king's son often stood still and listened;
왕의 아들은 종종 가만히 서서 들었다;
sometimes he thought that the sound of the bell rose up to him out of one of these deep lakes,
때때로 그는 생각했다. 그 종소리가 이러한 깊은 호수들 중의 하나에서 그에게 들려왔다고
but soon he found that this was a mistake,
하지만 곧 그는 이것은 실수라는 것을 알았다,
and that the bell was ringing still farther in the wood.
그리고 그 종소리는 숲속의 훨씬 더 멀리서 울리고 있었다는 것을 (알았다)
Then the sun set, the clouds were as red as fire;
그때 태양이 졌고, 구름이 불처럼 붉었다;
it became quiet in the wood;
숲속이 조용해졌다;
he sank down on his knees,
그는 그의 무릎을 꿇고,
sang an evening hymn and said:
저녁찬가를 부르고 말했다:
"I shall never find what I am looking for!
"나는 내가 찾고 있는 것을 결코 찾지 못 할 것이다!
Now the sun is setting, and the night, the dark night, is approaching.
이제 태양은 지고 있고, 밤, 어두운 밤이 다가오고 있다.
Yet I may perhaps see the round sun once more
그러나 나는 아마도 그 둥근 태양을 한 번 더 볼 지도 모른다.
before he disappears beneath the horizon.
그가(=태양) 지평선의 바로 아래에 사라지기 전에
I will climb up these rocks,
나는 이러한 바위들을 올라갈 것이다,
they are as high as the highest trees!"
그들은 가장 높은 나무만큼 높다!"
And then, taking hold of the creepers and roots,
그런 다음, 구두 바닥의 얇은 철판과 부츠를 잡고서,
he climbed up on the wet stones,
그는 젖은 돌 위를 올라갔다,
where water-snakes were wriggling
거기서 물뱀들이 꿈틀거리고 있었다.
and the toads, as it were, barked at him:
그리고 두꺼비들이, 이를테면, 그에게 짖고 있었다:
he reached the top
그는 정상에 도달했다.
before the sun, seen from such a height, had quite set.
그러한 높이에서 보면, 태양이 상당히 지기 전에
"Oh, what a splendour!"
"오, 너무 화려하다!"
The sea, the great majestic sea,
바다, 큰 위엄 있는 바다가,
which was rolling its long waves against the shore, stretched out before him,
바다는 그 긴 파도를 해안에 부딪쳐 굴리고, 그 앞에서 뻗어 있다,
and the sun was standing like a large bright altar
그리고 태양이 큰 밝은 제단처럼 서 있었다.
and there where sea and heaven met--
그리고 바다와 하늘이 만나는 거기서--
all melted together in the most glowing colours;
모두 가장 빛나는 색으로 함께 녹았다;
the wood was singing, and his heart too.
숲은 노래하고 있었고, 그의 심장도 또한 (노래하고 있었다)
The whole of nature was one large holy church,
자연의 전부는 하나의 큰 신성한 교회였다,
in which the trees and hovering clouds formed the pillars,
거기서 나무와 공중에 맴도는 구름들이 기둥을 형성했다,
the flowers and grass the woven velvet carpet,
꽃들과 풀은 짠 벨벳 카펫을 (형성했다)
and heaven itself was the great cupola;
그리고 하늘 그 자체는 큰 둥근 천장이었다.
up there the flame colour vanished
그 위에서 불꽃색이 사라졌다
as soon as the sun disappeared,
태양이 사라지자마자,
but millions of stars were lighted;
하지만 수백만의 별들이 비춰졌다;
diamond lamps were shining,
다이아몬드처럼 빛나는 램프가 빛나고 있었다,
and the king's son stretched his arms out towards heaven,
그리고 왕의 아들은 그의 팔을 하늘 쪽으로 뻗었다,
towards the sea, and towards the wood.
바다 쪽으로, 그리고 숲 쪽으로 (뻗었다)
Then suddenly the poor boy with the short-sleeved jacket and the wooden shoes appeared;
그때 갑자기 그 짧은 소매의 재킷과 나무 신을 신은 가난한 소년이 나타났다;
he had arrived just as quickly on the road he had chosen.
그는 그가 선택한 길에서 막 빠르게 도착했다.
And they ran towards each other and took one another's hand,
그리고 그들은 서로로 향해 달렸고 서로의 손을 잡았다,
in the great cathedral of nature and poesy,
자연과 시의 큰 대성당 안에서,
and above them sounded the invisible holy bell;
그리고 그들 위에서 눈에 보이지 않는 신성한 종소리가 들렸다;
happy spirits surrounded them,
행복한 영혼들이 그들을 둘러쌌다,
singing hallelujahs and rejoicing.
할렐루야를 노래하고 기뻐하면서