레이블이 wolf인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 wolf인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

월요일, 9월 28, 2020

THE WOLF AND HIS SHADOW

THE WOLF AND HIS SHADOW

늑대와 그의 그림자



A Wolf left his lair one evening in fine spirits and an excellent appetite.

늑대 한 마리가 어느날 저녁에 썩 기분이 좋고 식욕이 돌아 그의 집에서 나왔다.

As he ran,

그가 달릴 때,

the setting sun cast his shadow far out on the ground,

지는 태양이 그의 그림자를 땅 위에 멀리 퍼지게 드리웠다.

and it looked as if the wolf were a hundred times bigger than he really was.

그리고 마치 그 늑대가 실제보다 100배는 더 커진 것 같았다.

"Why," exclaimed the Wolf proudly, "see how big I am!

"야", 그 늑대는 자랑스럽게 외쳤다, "내가 얼마나 큰지 봐라!"

Fancy me running away from a puny Lion!

내가 보잘것없는 사자에게서 달아난다니!

I'll show him who is fit to be king, he or I."

나는 그에게 둘 중에 누가 왕으로 적합한지 보여주겠다.

Just then an immense shadow blotted him out entirely,

바로 그때 거대한 그림자가 그를 전체적으로 덮어 없앴다,

and the next instant a Lion struck him down with a single blow.

그리고 그 다음 순간에 사자 한 마리가 그를 한 대 쳐서 때려눕혔다.


_Do not let your fancy make you forget realities._

너의 공상이 네가 현실을 잊게하지 말게해라.

월요일, 9월 14, 2020

THE SHEPHERD BOY AND THE WOLF

THE SHEPHERD BOY AND THE WOLF

양치기 소년과 늑대



A Shepherd Boy tended his master's Sheep near a dark forest not far from the village. 

한 양치기 소년이 마을에서 멀지 않은 어두운 숲 근처에서 그의 주인의 양들을 돌보고 있었다.

Soon he found life in the pasture very dull.

곧 그는 목초지에서의 삶이 매우 지루하다는 것을 알았다.

All he could do to amuse himself was to talk to his dog or play on his shepherd's pipe.

즐기기 위해서 그가 할 수 있는 모든 일은 개와 대화하거나 양치기 피리를 부는 것이었다.

One day as he sat watching the Sheep and the quiet forest,

어느날 그가 양들과 조용한 숲을 보면서 앉아 있을 때,

and thinking what he would do

그리고 그가 무엇을 할 지를 생각하면서

should he see a Wolf,

그가 늑대를 본다면,

he thought of a plan to amuse himself.

그는 자신을 즐겁게 해줄 한 계획을 생각했다.

His Master had told him to call for help

그의 주인이 그에게 도움을 요청하라고 말했었다

should a Wolf attack the flock,

늑대가 양떼를 공격한다면,

and the Villagers would drive it away.

그러면 마을 사람들이 늑대를 쫓아낼 것이다.

So now, though he had not seen anything that even looked like a Wolf,

그래서 지금, 비록 그가 심지어 늑대처럼 생긴 어떤 것이라도 보지 못 했지만,

he ran toward the village shouting at the top of his voice, "Wolf! Wolf!"

그는 목소리를 최대한 높여, 늑대! 늑대!하고 외치면서 마을을 향해 달려갔다.

As he expected, the Villagers who heard the cry dropped their work and ran in great excitement to the pasture.

예상한 것처럼, 그 외침을 들은 마을 사람들은 그들의 일을 그만 두고 크게 흥분하여 목초지를 향해 달렸다.

But when they got there

하지만 그들이 거기에 도착했을  때

they found the Boy doubled up with laughter at the trick he had played on them.

그들은 그 소년이 속임수를 쓰고 우스워서 몸을 자지러뜨리는 것을 발견했다.

A few days later the Shepherd Boy again shouted, "Wolf! Wolf!"

며칠 후에 그 양치기 소년은 "늑대! 늑대!"하고 다시 외쳤다.

Again the Villagers ran to help him, only to be laughed at again.

다시 마을 사람들이 그를 돕기 위해서 달려갔지만, 결국 다시 비웃음을 당했다.

Then one evening as the sun was setting behind the forest and the shadows were creeping out over the pasture,

그러던 어느날 저녁 태양이 숲 뒤로 지고 있고 그림자가 목초지 위로 기어 나가고 있을 때,

a Wolf really did spring from the underbrush and fall upon the Sheep.

늑대 한 마리가 정말로 덤불로부터 튀어 나와 양들에게 덤벼들었다.

In terror the Boy ran toward the village shouting "Wolf! Wolf!"

겁이난 그 소년은 "늑대! 늑대?"하고 외치면서 마을을 향해 달렸다.

But though the Villagers heard the cry,

하지만 마을 사람들이 그 외치을 들었지만,

they did not run to help him as they had before. 

그들은 예전처럼 그를 도우러 달려가지 않았다.

"He cannot fool us again," they said.

"그는 우리를 다시 속일 수 없어," 라고 그들은 말했다.

The Wolf killed a great many of the Boy's sheep and then slipped away into the forest.

그 늑대는 수없이 많은 그 소년의 양들을 죽이고 나서 숲으로 사라졌다.


_Liars are not believed even when they speak the truth._

거짓말장이는 비록 그가 진실을 말할 지라도 밑어지지 않는다.

일요일, 9월 13, 2020

THE WOLF AND THE CRANE

THE WOLF AND THE CRANE

늑대와 두루미



A Wolf had been feasting too greedily, and a bone had stuck crosswise in his throat.

늑대가 너무 탐욕스럽게 포식을 하고 있었다, 그리고 뼈가 그의 목에 비스듬히 박혔다.

He could get it neither up nor down, and of course he could not eat a thing.

그늣 그것을 위나 아래로 가게 할 수 없었다, 물론 어떤 것도 먹을 수 없었다.

Naturally that was an awful state of affairs for a greedy Wolf.

당연히 그것은 탐욕스러운 늑대에게는 끔찍한 상황이었다.

So away he hurried to the Crane.

그래서 멀리 두루미에게 서둘러 갔다.

He was sure that she, with her long neck and bill, would easily be able to reach the bone and pull it out.

긴 목과 부리를 가진 그녀가 쉽게 뼈에 도달해서 그것을 꺼낼 것이라고 그는 확신했다.

"I will reward you very handsomely," said the Wolf, "if you pull that bone out for me."

네가 그 뼈를 내게서 꺼내 준다면, 나는 후하게 보상할 것이다. 라고 늑대가 말했다.

The Crane, as you can imagine, was very uneasy about putting her head in a Wolf's throat.

에상하듯이, 두루미는 자신의 목을 늑대의 목구멍 속에 넣는 것에 대하여 불안해했다.

But she was grasping in nature, so she did what the Wolf asked her to do.

하지만 그녀는 천성적으로 욕심이 많아서, 늑대가 요구한 것을 했다.

When the Wolf felt that the bone was gone, he started to walk away.

늑대는 그 뼈가 사라진 것을 느끼자, 떠나기 시작했다.

"But what about my reward!" called the Crane anxiously.

하지만 제 보상은요? 두루미가 애타게 외쳤다.

"What!" snarled the Wolf, whirling around. 

뭐라고! 늑대가 주변을 돌면서 으르렁거렸다.

"Haven't you got it?

너는 이해하지 못 했니?

Isn't it enough that I let you take your head out of my mouth without snapping it off?"

내가 너의 머리를 부러뜨리지 않고 입밖으로 빼게 한 것으로 충분하지 않아?


_Expect no reward for serving the wicked._

사악한 사람들을 돕는 것에 대한 어떤 보상도 기대하지 마라.

수요일, 9월 09, 2020

THE KID AND THE WOLF

 THE KID AND THE WOLF

새끼 염소와 늑대



A frisky young Kid had been left by the herdsman on the thatched roof of a sheep shelter to keep him out of harm's way.

까부는 어린 새끼 염소는 목동이 그를 무사히 지키기 위해서 양의 보금자리의 초가지붕 위에 남겨졌었다.

The Kid was browsing near the edge of the roof,

그 염소는 지붕의 가장자리에서 연한 입을 뜯어 먹고 있었다.

when he spied a Wolf and began to jeer at him, making faces and abusing him to his heart's content.

그때 그는 얼굴을 찌푸리며 마음껏 늑대를 욕보이면서 늑대를 감시하고 놀리기 시작했다.

"I hear you," said the Wolf, "and I haven't the least grudge against you for what you say or do.

나는 너의 말을 듣는다, 그리고 나는 네가 말하거나 하는 행동에 대해 너에게 어떤 원한도 없다.

When you are up there it is the roof that's talking, not you."

네가 그 위에 있을 때, 말하는 것은 네가 아니라, 바로 지붕이다.


_Do not say anything at any time that you would not say at all times._

네가 늘 말하지 않곤 했던 그 어떤 것도 언제나 말하지 마라.

토요일, 9월 05, 2020

THE WOLF AND THE KID

THE WOLF AND THE KID



There was once a little Kid

예전에 어린 새끼 염소가 있었다.

whose growing horns made him think

그의 자라나는 뿔들은 그가 생각하게 만들었다.

he was a grown-up Billy Goat

그가 어른이 된 빌리 염소이고

and able to take care of himself.

자신을 돌볼 수 있다고

So one evening when the flock started home from the pasture and his mother called,

그래서 그 무리가 목초지에서 집으로 출발하고 그의 엄마가 부르던 어느 저녁에

the Kid paid no heed and kept right on nibbling the tender grass.

그 새끼 염소는 주의하지 못하고 부드러운 풀을 줄곧 조금씩 계속 물어뜯고 있었다.

A little later when he lifted his head, the flock was gone.

얼마 후에 그가 머리를 들었을 때, 그 무리는 사라졌다.

He was all alone.

그는 완전히 혼자였다.

The sun was sinking.

태양은 지고 있었다.

Long shadows came creeping over the ground.

긴 그림자가 땅 위로 기어 오르며 다가 왔다.

A chilly little wind came creeping with them making scary noises in the grass.

차가운 약한 바람이 풀속에서 무서운 소음을 내면서 그림자들과 함께 기어 오르면 다가 왔다.

The Kid shivered as he thought of the terrible Wolf.

그 새끼 염소는 무서운 늑대에 대해 생각하면서 떨었다.

Then he started wildly over the field,

그때 그는 들판위로 거칠게 출발했다,

bleating for his mother.

그의 엄마를 찾아 매매 울면서

But not half-way, near a clump of trees,

하지만 절반도 가지 못하고, 나무 수풀 근처에서

there was the Wolf!

늑대가 있었다!

The Kid knew there was little hope for him.

그 새끼 염소는 그에게 어떤 희망도 없음을 알았다.

"Please, Mr. Wolf," he said trembling,

"제발, 늑대씨," 그가 떨면서 말했다,

"I know you are going to eat me.

"저는 당신이 저를 잡아 먹을 것을 알아요.

But first please pipe me a tune,

하지만 먼저 제발 저에게 한 곡을 피리 불어 주세요,

for I want to dance and be merry as long as I can."

왜냐하면 저는 가능한 한 오래 동안 춤추고 즐겁기를 원해요."

The Wolf liked the idea of a little music before eating,

그 늑대는 식사전에 작은 음악에 대한 생각이 맘에 들었다,

so he struck up a merry tune

그래서 그는 즐거운 곡조를 연주하기 시작했다.

and the Kid leaped and frisked gaily.

그리고 그 새끼 염소는 껑충 뛰고 흥겹게 뛰어 놀았다.

Meanwhile, the flock was moving slowly homeward.

그 동안에, 그 무리는 천천히 집으로 이동하고 있었다.

In the still evening air the Wolf's piping carried far.

고요한 저녁 공기속에서 그 늑대의 피리 소리가 멀리 전달되었다.

The Shepherd Dogs pricked up their ears.

양치기 개들이 그들의 귀를 쫑긋 세웠다.

They recognized the song the Wolf sings before a feast,

그들은 늑대가 잔치전에 부르는 노래를 알아차렸다.

and in a moment they were racing back to the pasture.

그리고 순식간에 그들은 목초지로 달려서 돌아가고 있었다.

The Wolf's song ended suddenly,

늑대의 노래는 갑자기 끝났다,

and as he ran, with the Dogs at his heels,

그리고 개들이 그의 바로 뒤에 따라 온채로 그가 달렸을 때,

he called himself a fool for turning piper to please a Kid,

그는 새끼 염소를 만족시키기 위해서 피리를 부는 사람이 된 것 때문에 자신을 바보라고 불렀다.

when he should have stuck to his butcher's trade.

그가 학살자의 직업을 고수했어야만 했을 때


_Do not let anything turn you from your purpose._

어떤 일도 당신을 목적에서 딴 데로 돌리게 하지 마라.

목요일, 5월 12, 2016

The Wolf and the Sheep

The Wolf and the Sheep
늑대와 양
 
A Wolf, being sick and maimed,
아프고, 불구가 된 한 늑대가
called to a Sheep,
한 양에게 소리쳤다,
who was passing,
지나가고 있었던,
and asked him to fetch some water from the stream.
그리고 그에게 시내에서 약간의 물을 가져달라고 요청했다.
"For," he said,
"아," 그가 말했다,
"if you will bring me drink,
만약 당신이 저에게 어떻게든 마실것을 가져준다면,
I will find means to provide myself with meat."
저는 제 자신에게 고기를 제공할  수단을 찾을 것입니다.
"Yes," said the Sheep,
"네," 그 양이 말했다,
"if I should bring you the draught,
만약 제가 그 식량조달을 당신에게 가져줘야만 한다면,
you would doubtless make me provide the meat also."
당신은 확실히 제가 그 고기를 또한 제공하게 만들 겁니다.

Hypocritical speeches are easily seen through.
위선적인 말은 쉽게 간파된다.

토요일, 4월 30, 2016

The Wolf and the Shepherds

The Wolf and the Shepherds
늑대와 양치기

A Wolf passing by, 
옆을 지나가던, 한 늑대가
saw some shepherds in a hut
한 오두막에서 몇몇의 양치기들을 봤다.
eating for their dinner a haunch of mutton. 
양고기의 허리와 다리 부분을 먹고 있는 것을
Approaching them, he said:
그들에게 다가가면서, 그가 말했다:
"What a clamor you would raise,
"당신들이 어떤 야유를 제기할 지!"
if I were to do as you are doing!"
만약에 내가 당신들이 하고 있는 것처럼 그러면,

Men are too apt to condemn in others the very things they practice themselves.
사람들은 그들이 스스로 실행하는 바로 그것을 다른 사람들에게서 너무 비난하는 경향이 있다.

토요일, 4월 23, 2016

The Wolf and the Lamb

The Wolf and the Lamb
늑대와 새끼 양


A Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold,
우리에서 길을 잃은 한 새끼 양과 우연히 만난 한 늑대가
resolved not to lay violent hands on him,
그에게 폭력적인 습격을 하지 않기로 결심했다,
but to find some plea,
하지만 어떤 변명을 찾기 위해서,
which should justify to the Lamb himself his right to eat him.
그것은 새끼 양 자신에게 그를 먹어야 하는 권리를 옳다고 해야만 한다.
He then addressed him:
그는 그래서 그에게 말을 걸었다: 즉
"Sirrah, last year you grossly insulted me."
"이봐, 작년에 네가 혐오스럽게 나를 모욕했어."
"Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice,
"정말," 그 새끼 양이 슬퍼하는 톤의 목소리로 매애 울었다,
"I was not then born."
"나는 그때 태어나지 않았어."
Then said the Wolf:
그때 그 늑대가 말했다: 즉
"You feed in my pasture."
"너는 나의 목초지에서 먹이를 먹는다."
"No, good sir," replied the Lamb,
"아니요, 훌륭한 선생님," 그 새끼 양이 대답했다,
"I have not yet tasted grass."
"저는 아직 풀을 맛본 적이 없어요."
Again said the Wolf:
다시 그 늑대가 말했다: 즉
"You drink of my well."
"너는 나의 샘(=우물)을 조금 마셨어."
"No," exclaimed the Lamb,
"아니요," 그 새끼 양이 큰 소리로 말했다,
"I never yet drank water,
"저는 결코 아직 물을 마시지 않았어요,
for as yet my mother's milk is both food and drink to me."
왜냐하면 지금까지는 저의 엄마의 우유가 저에게는 음식이고 음료이기 때문입니다."
On which the Wolf seized him,
그 말에 그 늑대가 그를 잡았다,
and ate him up, saying:
그리고 그를 다 먹어버렸다, 말하면서: 즉
"Well! I won't remain supperless,
"음! 나는 저녁을 먹지 않은 상태로 남아 있지 않을거야,
even though you refute every one of my imputations."
비록 네가 모든 나의 죄의 전가를 반박할지라도"


The tyrant will always find a pretext for his tyranny,
폭군은 항상 그의 학정을 위한 핑계를 찾을 것이다,
and it is useless
그리고 쓸모 없다.
for the innocent to try by reasoning to get justice,
죄 없는 사람들이 논거로 정당하게 대우받기를 노력하는 것은 (쓸모 없다)
when the oppressor intends to be unjust.
그 압제자가 부정하기를 의도할 때

목요일, 4월 21, 2016

The Wolf Turned Shepherd.

http://www.gutenberg.org/files/18732/18732-0.txt

The Wolf Turned Shepherd.


A wolf, finding that the sheep were so afraid of him that he could not get near them,
한 늑대가, 그 양들이 그를 너무 두려워 해서 그가 그들 근처에 다가갈 수 없다는 것을 알고서,
disguised himself in the dress of a shepherd,
양치기의 옷을 입고 변장했다,
and thus attired approached the flock.
그렇게 차려 입고 양의 떼에 접근했다.
As he came near,
그가 근처에 갔을 때,
he found the shepherd fast asleep.
그는 그 양치기가 빨리 잠든 것을 알았다.
As the sheep did not run away,
양들이 달아나지 않았기 때문에,
he resolved to imitate the voice of the shepherd.
그는 양치기의 목소리를 흉내내기로 결심했다.
In trying to do so,
그렇게 하려고 시도할 때,
he only howled,
그는 단지 짖었다,
and awoke the shepherd.
그리고 그 양치기를 깨웠다.
As he could not run away,
그가 달아날 수 없었기 때문에,
he was soon killed.
그는 곧 죽임을 당했다.

Those who attempt to act in disguise
변장하여 행동하기를 꾀하는 사람들은
are apt to overdo it.
그것을 과장하기가 쉽다.