토요일, 4월 23, 2016

The Wolf and the Lamb

The Wolf and the Lamb
늑대와 새끼 양


A Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold,
우리에서 길을 잃은 한 새끼 양과 우연히 만난 한 늑대가
resolved not to lay violent hands on him,
그에게 폭력적인 습격을 하지 않기로 결심했다,
but to find some plea,
하지만 어떤 변명을 찾기 위해서,
which should justify to the Lamb himself his right to eat him.
그것은 새끼 양 자신에게 그를 먹어야 하는 권리를 옳다고 해야만 한다.
He then addressed him:
그는 그래서 그에게 말을 걸었다: 즉
"Sirrah, last year you grossly insulted me."
"이봐, 작년에 네가 혐오스럽게 나를 모욕했어."
"Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice,
"정말," 그 새끼 양이 슬퍼하는 톤의 목소리로 매애 울었다,
"I was not then born."
"나는 그때 태어나지 않았어."
Then said the Wolf:
그때 그 늑대가 말했다: 즉
"You feed in my pasture."
"너는 나의 목초지에서 먹이를 먹는다."
"No, good sir," replied the Lamb,
"아니요, 훌륭한 선생님," 그 새끼 양이 대답했다,
"I have not yet tasted grass."
"저는 아직 풀을 맛본 적이 없어요."
Again said the Wolf:
다시 그 늑대가 말했다: 즉
"You drink of my well."
"너는 나의 샘(=우물)을 조금 마셨어."
"No," exclaimed the Lamb,
"아니요," 그 새끼 양이 큰 소리로 말했다,
"I never yet drank water,
"저는 결코 아직 물을 마시지 않았어요,
for as yet my mother's milk is both food and drink to me."
왜냐하면 지금까지는 저의 엄마의 우유가 저에게는 음식이고 음료이기 때문입니다."
On which the Wolf seized him,
그 말에 그 늑대가 그를 잡았다,
and ate him up, saying:
그리고 그를 다 먹어버렸다, 말하면서: 즉
"Well! I won't remain supperless,
"음! 나는 저녁을 먹지 않은 상태로 남아 있지 않을거야,
even though you refute every one of my imputations."
비록 네가 모든 나의 죄의 전가를 반박할지라도"


The tyrant will always find a pretext for his tyranny,
폭군은 항상 그의 학정을 위한 핑계를 찾을 것이다,
and it is useless
그리고 쓸모 없다.
for the innocent to try by reasoning to get justice,
죄 없는 사람들이 논거로 정당하게 대우받기를 노력하는 것은 (쓸모 없다)
when the oppressor intends to be unjust.
그 압제자가 부정하기를 의도할 때

댓글 없음:

댓글 쓰기