금요일, 12월 18, 2015
The Conceited Apple-Branch
THE CONCEITED APPLE-BRANCH
자부심이 강한 사과 나뭇가지
http://www.gutenberg.org/
It was the month of May.
5월이었다.
The wind still blew cold;
바람은 여전히 차갑게 불었다;
but from bush and tree, field and flower, came the welcome sound,
그러나 관목과 나무, 들판과 꽃에서, 기쁜 소리가 나왔다,
"Spring is come."
"봄이 왔다."
Wild-flowers in profusion covered the hedges.
풍부한 야생의 꽃들이 울타리를 덮었다.
Under the little apple-tree, Spring seemed busy,
작은 사과나무 아래에서, 봄은 바쁜 것 같았다,
and told his tale from one of the branches
그리고 나뭇가지들 중 하나로부터의 그의 이야기를 말했다.
which hung fresh and blooming,
싱싱하고 꽃이 피어 매달린 (나뭇가지)
and covered with delicate pink blossoms
부드러운 핑크색 꽃으로 표면에 퍼진 (나뭇가지)
that were just ready to open.
막 필 준비가 되어 있던 (꽃)
The branch well knew how beautiful it was;
그 나뭇가지는 그것이 얼마나 아름다운지 잘 알았다;
this knowledge exists as much in the leaf as in the blood;
이 지식은 혈액에서 만큼 나뭇잎속에도 존재한다;
I was therefore not surprised
나는 그래서 놀라지 않았다.
when a nobleman's carriage, in which sat the young countess, stopped in the road just by.
젊은 백작부인이 탄 귀족의 마차가 그 도로에서 막 멈췄을 때 (놀라지 않았다.)
She said that an apple-branch was a most lovely object,
그녀는 사과 나뭇가지가 가장 사랑스러운 물건이라고 말했다,
and an emblem of spring in its most charming aspect.
그리고 봄의 가장 매력적인 측면에서 봄의 상징이다라고 말했다.
Then the branch was broken off for her,
그런 다음 그 나뭇가지는 그녀를 위해 꺾였다.
and she held it in her delicate hand,
그리고 그녀는 그것을 그녀의 섬세한 손으로 잡았다,
and sheltered it with her silk parasol.
그리고 그것을 그녀의 비단 야산으로 가렸다.
Then they drove to the castle,
그런 다음 그들은 그 성으로 갔다,
in which were lofty halls and splendid drawing-rooms.
성 안에는 매우 높은 홀과 화려한 응접실이 있었다.
Pure white curtains fluttered before the open windows,
순백의 커튼이 열린 창문앞에서 펄럭였다,
and beautiful flowers stood in shining, transparent vases;
그리고 아름다운 꽃들이 빛나는 투병한 꽃병에 있었다;
and in one of them,
그리고 그것들(=꽃병) 중 하나에,
which looked as if it had been cut out of newly fallen snow,
마치 새로이 떨어진 눈에서 조각된 것처럼 보이는 (꽃병)
the apple-branch was placed,
그 사과 나뭇가지가 놓였다,
among some fresh, light twigs of beech.
너도밤나무의 몇몇 싱싱하고 가벼운 잔가지들 사이에,
It was a charming sight.
그것은 매력적인 광경이있다.
Then the branch became proud,
그때 그 나뭇가지는 거만해졌다,
which was very much like human nature.
그리고 그것이 인간의 본성과 매우 닮았다.
People of every description entered the room,
모든 종류의 사람들이 그 방으로 들어왔다,
and, according to their position in society,
그리고, 그들의 사회적 위치에 따라서,
so dared they to express their admiration.
그렇게 그들이 감히 자신의 감탄을 표현한다.
Some few said nothing,
어떤 몇몇은 아무 말도 하지 않고,
others expressed too much,
다른 사람들은 너무 많이 표현하고,
and the apple-branch very soon got to understand
그래서 사과 나뭇가지는 매우 빨리 이해하게 되었다.
that there was as much difference in the characters of human beings as in those of plants and flowers.
식물과 꽃의 성격에서와 마찬가지로 인간의 성격에서도 차이점이 있다는 것을 (이해하게 되었다.)
Some are all for pomp and parade,
어떤 사람들은 모두 겉치레와 과시를 추구하고,
others have a great deal to do to maintain their own importance,
다른 사람들은 그들 자신의 중요성을 주장하기 위해서 많은 일을 한다.
while the rest might be spared without much loss to society.
반면에 그 나머지는 사교에 많은 손실 없이 고생하지 않을지도 모른다.
So thought the apple-branch,
사과 나뭇가지가 그렇게 생각했다,
as he stood before the open window,
그가 열린 창문앞에 서 있을 때,
from which he could see out over gardens and fields,
그리고 그 창문에서 그는 정원과 들판 너머를 내다 볼 수 있었다,
where there were flowers and plants enough for him to think and reflect upon;
거기서 그가 곰곰이 생각할 만큼 충분한 꽃들과 식물들이 있었다;
some rich and beautiful, some poor and humble indeed.
어떤 것은 풍부하고 아름답다, 어떤 것은 정말로 초라하고 소박하다.
"Poor, despised herbs," said the apple-branch;
"불쌍하고 경멸스러운 풀," 사과 나뭇가지가 말했다;
"there is really a difference between them and such as I am.
"그들과 나와 같은 것 사이에 정말로 차이점이 있다.
How unhappy they must be,
그들은 분명 불행할 것이다!
if they can feel as those in my position do!,
만약에 그들이 나의 위치에서 그들이 느낄 때 느낄 수 있다면
There is a difference indeed,
정말로 차이점이 있다,
and so there ought to be,
그렇게 또한 차이점이 있어야만 한다,
or we should all be equals."
그렇지 않으면 우리는 모두 동등한 사물이어야만 하니깐."
And the apple-branch looked with a sort of pity upon them,
그리고 사과 나뭇가지는 그들에게 어떤 종류의 동정을 보였다,
especially on a certain little flower
특히 특정한 작은 꽃에게 (동정을)
that is found in fields and in ditches.
들판과 도랑에서 발견되는 (꽃)
No one bound these flowers together in a nosegay;
어떤 누구도 이러한 꽃들을 함께 작은 꽃다발로 묶지 않는다;
they were too common;
그것들은 너무 흔하다;
they were even known to grow between the paving-stones,
그것들은 심지어 포장용 돌 사이에서도 자란다고 알려졌다,
shooting up everywhere, like bad weeds;
나쁜 잡초처럼 어디에나 무럭무럭 자라면서,
and they bore the very ugly name of "dog-flowers" or "dandelions."
그리고 그들은 "민들레"라는 바로 그 추한 이름을 지녔다.
"Poor, despised plants," said the apple-bough,
"불쌍하고, 경멸스러운 식물들," 사과 나뭇가지가 말했다,
"it is not your fault that you are so ugly,
"너희가 너무 못 생긴 것은 너희 잘못이 아니다,
and that you have such an ugly name;
너희가 그러한 못생긴 이름을 가진 것도 (너희 잘못이 아니다.)
but it is with plants as with men,
하지만 인간에서 처럼 식물에서도 그렇다,
--there must be a difference."
차이점이 있어야만 한다."
"A difference!" cried the sunbeam,
"차이점!" 태양광선이 외쳤다,
as he kissed the blooming apple-branch,
그가 활짝 꽃핀 사과 나뭇가지에게 키스할 때,
and then kissed the yellow dandelion out in the fields.
그런 다음 들판에 나와 있는 노란 민들레에게 키스했다.
All were brothers, and the sunbeam kissed them--the poor flowers as well as the rich.
모두 형제들이야, 태양광선은 그들에게 키스했다. -- 부유한 것들 뿐만 아니라 불쌍한 꽃들에게도
The apple-bough had never thought of the boundless love of God,
사과 나뭇가지는 신의 무한한 사랑에 대해 결코 생각해 본 적이 없었다,
which extends over all the works of creation,
그 사랑은 모든 창조물에게 뻗는다.
over everything which lives, and moves, and has its being in Him;
살아 있고 움직이고 그 안에 그 존재를 가지는 모든 것에게 (뻗는다)
he had never thought of the good and beautiful
그는 결코 좋은 것들과 아름다운 것들에 대해 생각해 본적이 없었다.
which are so often hidden,
너무 자주 감추어진,
but can never remain forgotten by Him,
하지만 그에게 결코 잊혀질 수 없는 (것들)
--not only among the lower creation, but also among men.
하등의 창조물에서 뿐만 아니라, 인간들에게서 조차
The sunbeam, the ray of light, knew better.
태양광선, 즉 한 줄기의 빛은 더 잘 알았다.
"You do not see very far, nor very clearly," he said to the apple-branch.
"너는 매우 멀리 보지 않는구나, 매우 뚜렷하게 보지도 않고," 그가 사과 나뭇가지에게 말했다.
"Which is the despised plant you so specially pity?"
"네가 특별히 동정하는 경멸 받는 식물은 어떤 것이냐?"
"The dandelion," he replied.
"민들레요," 그가 대답했다.
"No one ever places it in a nosegay;
"누구도 이전에 그것을(=민들레) 꽃다발에 넣지 않아요;
it is often trodden under foot,
그것은 자주 발 아래에 밟힙니다,
there are so many of them;
그것들은 너무 많아요;
and when they run to seed,
그리고 그들이 꽃이 지고 열매가 맺을 때,
they have flowers like wool,
그들은 털실과 같은 꽃을 가져요,
which fly away in little pieces over the roads,
그리고 그 꽃은 도로 위로 작은 조각인 상태로 날아가요,
and cling to the dresses of the people.
그리고 사람들의 옷에 달라붙죠.
They are only weeds;
그것들은 단지 잡초일 뿐입니다;
but of course there must be weeds.
그러나 물론 잡초도 있어야만 합니다.
O, I am really very thankful that I was not made like one of these flowers."
오, 저는 정말 감사해요. 제가 이러한 꽃들 중의 하나처럼 만들어지지 않아서요."
There came presently across the fields a whole group of children,
지금 전체 무리의 아이들이 들판을 가로질러서 왔다,
the youngest of whom was so small
그 아이들 중에서 가장 어린 아이는 너무 작아서
that it had to be carried by the others;
그는 다른 아이들에 의해서 안아서 운반되어야만 했다;
and when he was seated on the grass, among the yellow flowers,
그리고 그가 풀 위에 앉았다, 노란 꽃들 사이에,
he laughed aloud with joy, kicked out his little legs, rolled about, plucked the yellow flowers, and kissed them in childlike innocence.
그는 기뻐서 크게 웃고, 그의 작은 다리를 걷어차고, 두르르 구르고, 그 노란 꽃들을 뽑고, 어린이 다운 순진함에 그 꽃들에 키스를 했다.
The elder children broke off the flowers with long stems, bent the stalks one round the other, to form links, and made first a chain for the neck, then one to go across the shoulders, and hang down to the waist, and at last a wreath to wear round the head,
더 나이 든 아이들은 긴 줄기를 가진 그 꽃들을 꺾고, 고리를 만들기 위해서, 하나의 꽃이 다른 꽃을 두르게 줄기를 구부렸다, 그리고 첫 번째 목걸이를 만들고, 하나를 어깨를 가로지르게 하여, 허리까지 늘어뜨리고, 마침내 머리에 쓸 화환을 만들었다.
so that they looked quite splendid in their garlands of green stems and golden flowers.
그래서 그들은 녹색의 줄기와 황금 꽃의 화환에서 상당히 화려하게 보였다.
But the eldest among them gathered carefully the faded flowers,
그러나 그들 중에서 가장 나이가 많은 아이는 주의 깊게 시든 꽃을 모았다,
on the stem of which was grouped together the seed,
그 시든 꽃의 줄기에 그 씨가 합께 배치되었다,
in the form of a white feathery coronal.
하얀 깃털이 있는 왕관의 형태로
These loose, airy wool-flowers are very beautiful,
이러한 헐겁고, 공기같은 양털 모양의 꽃들은 매우 아름다웠다,
and look like fine snowy feathers or down.
그리고 훌륭한 눈처럼 하얀 깃털들이나 솜털처럼 보인다.
The children held them to their mouths,
그 아이들은 그것들을 입에 가져다 댔다,
and tried to blow away the whole coronal with one puff of the breath.
그리고 입김을 한 번 훅 불어서 그 전체 왕관을 날려 버리려고 노력했다.
They had been told by their grandmothers
그들은 할머니께 말을 들었었다.
that who ever did so would be sure to have new clothes before the end of the year.
언제가 그렇게 하는 그 사람은 반드시 연말 전에 새 옷을 가질 것이라고
The despised flower was by this raised to the position of a prophet or foreteller of events.
그 경멸 받는 꽃은 이렇게 행사의 예언자의 위치로 높여졌다.
"Do you see," said the sunbeam, "do you see the beauty of these flowers?
"너는 보고 있니<" 태양 광선이 마ㄹ했다, " 너는 이 꽃의 아름다움을 보고 있니?
do you see their powers of giving pleasure?"
너는 즐거움을 주는 그들의 힘을 보고 있니?"
"Yes, to children," said the apple-bough.
"네, 아이들에게요," 그 사과 나뭇가지가 말했다.
By-and-by an old woman came into the field,
이윽고 할머니들이 들판에 왔다,
and, with a blunt knife without a handle,
그리고 손잡이가 없는 무딘 칼을 가지고,
began to dig round the roots of some of the dandelion-plants, and pull them up.
어떤 민들레 식물의 뿌리 주변을 파고 그것을 뽑기 시작했다.
With some of these she intended to make tea for herself;
약간의 이 뿌리를 가지고 그녀는 자신을 위한 차를 만들 작정이었다;
but the rest she was going to sell to the chemist, and obtain some money.
그러나 나머지를 그녀는 약사에게 팔아서 돈을 받을 것이다.
"But beauty is of higher value than all this," said the apple-tree branch;
"하지만 아름다움이 이 모든 것보다 더 가치가 높아요," 사과 나뭇가지가 말했다;
"only the chosen ones can be admitted into the realms of the beautiful.
"단지 선택된 자들만이 아름다움의 범위에 허락될 수 있어요.
There is a difference between plants,
식물들 사이에는 차이가 있어요.
just as there is a difference between men."
마치 사람들 사이에서 차이가 있는 것처럼"
Then the sunbeam spoke of the boundless love of God,
그때 태양 광선이 신의 무한한 사랑에 대해 말했다,
as seen in creation, and over all that lives,
창조물에게 보여진 것처럼, 살아 있는 모든 것에 걸친 (사랑)
and of the equal distribution of His gifts, both in time and in eternity.
제 때에 그리고 영원히, 신의 재능의 동등한 분배에 대해서 (말했다)
"That is your opinion," said the apple-bough.
"그것은 당신의 의견입니다," 사과 나뭇가지가 말했다.
Then some people came into the room,
그때 몇몇의 사람들이 방으로 들어왔다,
and, among them, the young countess,
그리고 그들 사이에, 그 젊은 백작부인이 (왔다)
--the lady who had placed the apple-bough in the transparent vase,
투명한 꽃병에 사과 나뭇가지를 두었던 숙녀(인)
so pleasantly beneath the rays of the sunlight.
너무 유쾌하게 햇빛 광선의 바로 밑에 (두었던)
She carried in her hand something that seemed like a flower.
그녀는 꽃처럼 보이는 어떤 것을 손에 가져왔다.
The object was hidden by two or three great leaves,
그 물체는 두 세개의 큰 잎에 의해서 덮여 있었다,
which covered it like a shield,
그리고 그 잎들이 방패처럼 그것을 덮었다,
so that no draught or gust of wind could injure it,
그래서 어떤 바람의 외풍이나 질풍도 그것에 상처를 입힐 수 없었다.
and it was carried more carefully than the apple-branch had ever been.
그리고 그것은 사과 나뭇가지보다 더 조심스럽게 옮겨졌다.
Very cautiously the large leaves were removed,
매우 조심성 있게 그 큰 나뭇잎은 제거되었다,
and there appeared the feathery seed-crown of the despised dandelion.
그리고 경멸된 민들레의 깃털 같은 씨앗 왕관이 나타났다.
This was what the lady had so carefully plucked,
이것이 그 숙녀가 매우 조심스럽게 뽑은 것이었다,
and carried home so safely covered,
그리고 매우 안전하게 덮어서 집에 가져온 (것)
so that not one of the delicate feathery arrows
그래서 어떤 섬세한 깃털같은 화살중에 어떤 것도
of which its mist-like shape was so lightly formed,
그 화살로 그 안개 같은 모형이 매우 부드럽게 만들어진, (화살중에 어떤 것도)
should flutter away.
팔랑팔랑 떨어지지 않을 것이다.
She now drew it forth quite uninjured,
그녀는 지금 상당히 다치지 않게 그것을 앞으로 빼서,
and wondered at its beautiful form, and airy lightness, and singular construction,
그 아름다운 모습, 공기같은 가벼움, 그리고 독특한 구조에 경탄하고,
so soon to be blown away by the wind.
바람에 너무 빨리 날려 버릴 것 같은 (구조에)
"See," she exclaimed,
"봐라," 그녀가 감탄하며 외쳤다,
"how wonderfully God has made this little flower.
"신은 이 작은 꽃을 얼마나 훌륭하게 만들었는가.
I will paint it with the apple-branch together.
나는 사과 나뭇가지와 함께 이것을 그릴 것이다.
Every one admires the beauty of the apple-bough;
모든 이가 사과 나뭇가지의 아름다움을 감탄한다;
but this humble flower has been endowed by Heaven with another kind of loveliness;
하지만 이 수수한 꽃이 신에게 또 다른 종류의 아름다움을 타고 났다;
and although they differ in appearance,
비록 그들이 외모는 다르지만,
both are the children of the realms of beauty."
둘 다 미의 영역의 아이들이다."
Then the sunbeam kissed the lowly flower,
그때 태양 광선이 천한 꽃에게 키스했다,
and he kissed the blooming apple-branch,
그리고 그는 활짝 꽃핀 사과 나뭇가지에게 키스했다,
upon whose leaves appeared a rosy blush.
사과 나뭇가지의 잎들 위에 장밋빛 홍조가 나타났다.
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기