일요일, 12월 27, 2015

BEAUTY OF FORM AND BEAUTY OF MIND


BEAUTY OF FORM AND BEAUTY OF MIND


http://www.gutenberg.org/

There was once a sculptor, named Alfred,
예전에 알프레드라는 이름의 조각가가 있었다,
who having won the large gold medal and obtained a travelling scholarship,
그리고 그는 큰 금메달과 여행 장학금을 받았아서,
went to Italy, and then came back to his native land.
이탈리아에 가서, 그의 모국으로 돌아왔다.
He was young at that time--indeed,
그는 정말로, 그때에는 젊었다,
he is young still, although he is ten years older than he was then.
그가 아직도 젊지만, 그는 그때보다 10년 더 나이가 들었다.
On his return, he went to visit one of the little towns in the island of Zealand.
그가 돌아올 때, 그는 질란드 섬의 작은 마을들 중의 하나를 방문하러 갔다.
The whole town knew who the stranger was;
전체 시민은 누가 낯선 사람인지를 알았다;
and one of the richest men in the place gave a party in his honor,
그리고 그곳의 가장 부유한 사람들 중의 한 명이 그의 경의를 표하기 위해 파티를 열었다.
and all who were of any consequence, or who possessed some property,
그리고 어떤 중요한 사람들이나 어느 정도의 재산을 소유한 모든 사람들이
were invited.
초대되었다.
It was quite an event, and all the town knew of it,
그것은 상당한 행사였고, 모든 시민들은 그것에 대해서 알았다,
so that it was not necessary to announce it by beat of drum.
그래서 드럼을 치는 소리로 그것을 알리는 것은 필요하지 않았다.
Apprentice-boys, children of the poor, and even the poor people themselves,
견습 소년들, 가난한 아이들, 그리고 심지어 스스로 불쌍한 사람들이,
stood before the house,
그 집 앞에 서 있었다,
watching the lighted windows;
빛나는 창문을 지켜보면서;
and the watchman might easily fancy he was giving a party also, there were so many people in the streets.
그리고 경비원은 아마도 그가 파티를 열고 있다고, 그리고 또한 거리에는 많은 사람들이 있다고 쉽게 상상할 지도 모른다.
There was quite an air of festivity about it, and the house was full of it;
그것에 대한 상당한 축제 분위기가 있었다, 그리고 그 집은 그것으로 가득했다;
for Mr. Alfred, the sculptor, was there.
왜냐하면 조각가인 알프레드씨가 거기에 있었기 때문이다.
He talked and told anecdotes, and every one listened to him with pleasure,
그는 대화하고 일화를 말했다, 그리고 모든 사람이 그의 말을 기꺼이 들었다,
not unmingled with awe; but none felt so much respect for him
경외감이 섞이지 않은 것은 아니지마, 아무도 그에게 많은 존경을 느끼지 못했다.
as did the elderly widow of a naval officer.
해군 장교의 나이든 과부가 그런 것(=존경하는 것)처럼
She seemed, so far as Mr.  Alfred was concerned, to be like a piece of fresh blotting-paper
그녀는 알프레드씨에 관한 한, 하나의 신선한 흡수지 같아 보였다.
that absorbed all he said and asked for more.
그가 말하는 모든 것을 흡수하고 더 많은 것을 청하는 (흡수지 = 압지)
She was very appreciative, and incredibly ignorant--a kind of female Gaspar Hauser.
그녀는 매우 감사하고 있었고 대단히 무지한 일종의 여성 가르파스 오제였다.
"I should like to see Rome," she said;
"저는 로마를 보고 싶을 겁니다," 그녀가 말했다;
"it must be a lovely city, or so many foreigners would not be constantly arriving there.
"그곳은 사랑스러운 도시임에 틀림 없어요, 그렇지 않으면 그렇게 많은 외국인들이 끊임없이 거기에 가지 않겠죠.
Now, do give me a description of Rome.
이제, 정말로 저에게 로마에 대한 설명을 해 주세요.
How does the city look when you enter in at the gate?"
당신이 정문으로 들어갈 때, 그 도시는 어떻게 보인가요?"
"I cannot very well describe it," said the sculptor;
"저는 매우 잘 그것을 묘사할 수는 없어요," 그 조각가가 말했다;
"but you enter on a large open space, in the centre of which stands an obelisk, which is a thousand years old."
"하지만 당신이 큰 열린 공간을 들어가면, 그 중심에 오벨리스크가 서 있어요, 그것은 천년이나 되었죠."
"An organist!" exclaimed the lady,
"오르간 연주자!" 그 숙녀가 감탄하며 외쳤다,
who had never heard the word 'obelisk.'
그리고 그녀는 결코 '오벨리스크'라는 말을 들어본 적이 없었다.
Several of the guests could scarcely forbear laughing,
몇몇의 손님들이 웃는 것을 거의 참을 수 없었다,
and the sculptor would have had some difficulty in keeping his countenance,
그리고 그 조각가는 태연하게 있는 데 약간 어려움을 겪었을 것이다,
but the smile on his lips faded away;
하지만 그의 입술 상의 미소가 사라졌다;
for he caught sight of a pair of dark-blue eyes close by the side of the inquisitive lady.
왜냐하면 그 호기심이 강한 숙녀의 옆에 가까이에 한 쌍의 진한 푸른 눈을 찾았기 때문이다.
They belonged to her daughter;
그 눈은 그녀의 딸의 것이다;
and surely no one who had such a daughter could be silly.
그리고 분명히 그러한 딸이 있는 누구도 어리석을 수 없었다.
The mother was like a fountain of questions;
그 엄마는 질문의 분수 같았다;
and the daughter, who listened but never spoke,
그리고 듣고 있지만 말하지 않는 딸은
might have passed for the beautiful maid of the fountain.
그 분수(=엄마)의 아름다운 소녀로 통했을 지도 모른다.
How charming she was!
그녀는 얼마나 매력적인가!
She was a study for the sculptor to contemplate,
그녀는 그 조각가가 잘 생각해야 할 연구였다,
but not to converse with;
그러나 함께 대화하지 않았다;
for she did not speak, or, at least, very seldom.
왜냐하면 그녀가 말하지 않았다, 즉, 적어도 매우 드물게 (말했다)
"Has the pope a great family?" inquired the lady.
"로마 교황은 훌륭한 가족을 가졌나요?" 그 숙녀가 질문했다.
The young man answered considerately,
그 젊은 남자는 심사숙고히 대답했다,
as if the question had been a different one,
마치 그 질문이 색다른 질문인것처럼,
"No; he does not come from a great family."
"아니오, 그는 훌륭한 가문 출신이 아닙니다."
"That is not what I asked," persisted the widow;
"그것은 제가 물어본 것이 아닙니다," 그 미망인이 주장했다;
"I mean, has he a wife and children?"
"제 말은, 그는 아내와 아이가 있느냐?"입니다.
"The pope is not allowed to marry," replied the gentleman.
"교황은 결혼이 허락되지 않아요," 그 신사가 대답했다.
"I don't like that," was the lady's remark.
"저는 그것이 맘에 들지 않는군요," 그 숙녀의 말이었다.
She certainly might have asked more sensible questions;
그녀는 틀림없이 더 분별 있는 질문들을 물어봤을지도 모른다;
but if she had not been allowed to say just what she liked,
그러나 만약에 그녀가 단지 그녀가 좋아하는 것만을 말하도록 허락되었다면,
would her daughter have been there,
그녀의 딸이 거기에 있었을까?
leaning so gracefully on her shoulder,
그녀의 어께에 그렇게 우아하게 기대면서
and looking straight before her,
그리고 그녀의 앞에서 잔뜩 노려보면서,
with a smile that was almost mournful on her face?
거의 슬픔에 잠긴 미소가 그녀의 얼굴에 띤 채로
Mr.  Alfred again spoke of Italy,
알프레드씨는 다시 이탈리아에 대해서 말했다,
and of the glorious colors in Italian scenery;
그리고 이탈리아의 광경의 장려한 색에 대해서 (말했다;)
the purple hills, the deep blue of the Mediterranean, the azure of southern skies,
자줏빛의 언덕, 지중해의 짙은 푸름, 남부 하늘의 푸른 하늘,
whose brightness and glory could only be surpassed in the north by the deep-blue eyes of a maiden;
그리고 그 밝음과 영광은 단지 한 처녀의 깊은 푸른 눈에 의해서 북쪽에서 능가될 수 있다;
and he said this with a peculiar intonation;
그리고 그는 독특한 억양으로 이것을 말했다;
but she who should have understood his meaning looked quite unconscious of it,
그러나 이 의미를 이해 했어야만 하는 여성은 상당힌 그것을 모르는 것처럼 보였다,
which also was charming.
그것이 또한 매력적이었다.
"Beautiful Italy!" sighed some of the guests.
"아름다운 이탈리아!" 손님들 중의 몇명이 탄식하면 말했다.
"Oh, to travel there!" exclaimed others.
"오, 거기로 여행을 가면!" 다른 사람들이 감탄하며 외쳤다.
"Charming!  Charming!" echoed from every voice.
"매력적이야! 매력적이야!" 다른 목소리로부터 울려 퍼졌다.
"I may perhaps win a hundred thousand dollars in the lottery," said the naval officer's widow;
"나는 아마도 복권에서 10만 달러에 당첨될지도 몰라," 그 해군의 장교의 미망인이 말했다;
"and if I do, we will travel--I and my daughter; and you, Mr.  Alfred, must be our guide.
"그리고 만약에 내가 그렇다면(=당첨된다면), 우리는 나와 나의 딸은 여행을 하겠죠. 그리고 당신 알프레드씨는 우리의 안내자가 되어야만 해요.
We can all three travel together, with one or two more of our good friends."
우리는 모두 세 명이 함께 여행할 수 있어요, 우리의 추가로 좋은 친구들 한 두 명과 함께,
And she nodded in such a friendly way at the company,
그리고 그녀는 그러한 친근한 방식으로 동석자들에게 고개를 끄덕였다,
that each imagined himself to be the favored person who was to accompany them to Italy.
각각이 자신을 이탈리아로 그들과 동반할 호감을 사고 있는 사람으로 상상하는 (방식으로)
"Yes, we must go," she continued;
"네, 우리는 가야만 해요," 그녀가 계속했다;
"but not to those parts where there are robbers.
"그러나 강도들이 있는 그러한 지방으로 가면 안돼요.
We will keep to Rome.
우리는 로마를 떠나지 않을 겁니다.
In the public roads one is always safe."
공공 도로에서, 사람들은 항상 안전하죠."
The daughter sighed very gently;
그 딸은 매우 부드럽게 한숨 소리를 냈다;
and how much there may be in a sigh, or attributed to it!
그리고 얼마나 많은 것이 한숨 속에 있을지, 또는 그 한숨에 있다고 생각하는지!
The young man attributed a great deal of meaning to this sigh.
그 젊은 남성은 상당히 많은 의미가 이 한숨에 있다고 생각했다.
Those deep-blue eyes, which had been lit up this evening in honor of him,
그를 기리기 위해서 오늘 저녁에 비추어지고 있었던 그 깊은 푸른 눈은,
must conceal treasures, treasures of heart and mind,
마음과 지성의 보물을 감추고 있음에 틀림 없다,
richer than all the glories of Rome;
로마의 모든 영광보다 더 귀중한
and so when he left the party that night,
그리고 그가 그날 밤에 파티를 떠날 때에도 그랬다,
he had lost it completely to the young lady.
그는 완전히 그 젊은 여성에게 자제력을 잃었었다.
The house of the naval officer's widow was the one most constantly visited by Mr.  Alfred, the sculptor.
그 해군 장교의 미망인의 집은 조각가 알프레드에 의해 가장 끊임 없이 방문되는 곳이었다.
It was soon understood that his visits were not intended for that lady,
그의 방문은 그 귀부인 때문에 의도되지 않았다는 것이 곧 이해되었다,
though they were the persons who kept up the conversation.
비록 그들이 그 대화를 계속 한 사람들일 지라도(대화는 부인과 함)
He came for the sake of the daughter.
그는 그 딸을 위해서 왔다.
They called her Kaela.
그들은 그녀를 캘라라고 불렀다.
Her name was really Karen Malena,
그녀의 이름은 실은 카렌 말레나였다,
and these two names had been contracted into the one name Kaela.
그리고 이 두 이름이 하나의 이름인 캘라로 단축되었다.
She was really beautiful;
그녀는 정말 아름답다;
but some said she was rather dull,
하지만 어떤 사람이 말하길 그녀는 약간 둔하다고
and slept late of a morning.
그리고 흔히 아침나절에 늦잠을 잔다고 (말한다.)
"She has been accustomed to that," her mother said.
"그녀는 거기에 익숙해졌습니다," 라고 그녀의 엄마가 말했다.
"She is a beauty, and they are always easily tired.
"그녀는 미인입니다, 그리고 그들은 항상 쉽게 지칩니다.
She does sleep rather late;
그녀는 정말로 약간 늦잠을 잡니다;
but that makes her eyes so clear."
하지만 그것이 그녀의 눈을 매우 맑게 만들죠."
What power seemed to lie in the depths of those dark eyes!
어떤 힘이 그 진한 색의 눈의 한가운데에 놓여 있는듯 하다!
The young man felt the truth of the proverb,
그 젊은 남자는 속담의 진실을 느꼈다,
"Still waters run deep:"
"잔잔한 물이 깊다:"라는
and his heart had sunk into their depths.
그리고 그의 마음은 그 물의 깊은 곳으로 가라앉았다.
He often talked of his adventures,
그는 자주 그의 모험에 대해 말했다,
and the mamma was as simple and eager in her questions as on the first evening they met.
그리고 그 엄마는 그들이 만났던 첫날밤처럼 그녀의 질문속에 단순하고 열정적이었다.
It was a pleasure to hear Alfred describe anything.
알프레드가 어떤 것이든 설명하는 것을 듣는 것은 즐거움이었다.
He showed them colored plates of Naples,
그는 그들에게 나폴리의 채색된 도판들을 보여줬다.
and spoke of excursions to Mount Vesuvius, and the eruptions of fire from it.
그리고 베수비어스산으로의 소풍과 그 화산의 불꽃의 폭발에 대해 말했다.
The naval officer's widow had never heard of them before.
그 해군 장교의 미망인은 결코 예전에 그것들에 대해 들어 본 적이 없었다.
"Good heavens!" she exclaimed.
"어머나!" 그녀가 감탄하며 외쳤다.
"So that is a burning mountain;
"그래서 그것은 불타는 산이군요;
but is it not very dangerous to the people who live near it?"
그러나 그 산 근처에서 살고 있는 사람들에게 매우 위험하지 않나요?"
"Whole cities have been destroyed," he replied;
"전 도시가 파괴되었어요," 그가 대답했다;
"for instance, Herculaneum and Pompeii."
"예를 들어, 허큘래니엄과 폼페이(와 같은 도시들)"
"Oh, the poor people!
"오, 불쌍한 사람들!
And you saw all that with your own eyes?"
그런데 당신은 그 모든 것을 직접 봤나요?"
"No; I did not see any of the eruptions which are represented in those pictures;
"아니요; 저는 그 그림속에 묘사된 폭발 중에 어떤 것도 보지 못했어요;
but I will show you a sketch of my own,
하지만 저는 당신에게 제 자신의 스케치를 보여줄게요,
which represents an eruption I once saw."
그 스케치는 제가 예전에 본 폭발을 묘사합니다."
He placed a pencil sketch on the table;
그는 탁자위에 한 연필화를 놓았다;
and mamma, who had been over-powered with the appearance of the colored plates,
그리고, 채색된 도판의 겉모습에 압도되었던 엄마는,
threw a glance at the pale drawing and cried in astonishment,
연한 스케치를 흘끗 보고 놀라움에 외쳤다,
"What, did you see it throw up white fire?"
"뭐라고, 당신은 그 산이 하얀 불꽃을 배출하는 것을 봤어요?"
For a moment, Alfred's respect for Kaela's mamma underwent a sudden shock,
잠시동안, 캘라의 엄마에 대한 알프레드의 존경심은 갑작스런 충격을 받았다,
and lessened considerably;
그리고 상당히 작아졌다;
but, dazzled by the light which surrounded Kaela,
그러나, 캘라를 둘러싸는 빛에 의해 현혹되어,
he soon found it quite natural that the old lady should have no eye for color.
그는 곧 그 나이든 숙녀가 색에 대한 안목이 없어야만 한다는 것이 상당히 당연하다고 생각했다.
After all, it was of very little consequence;
결국, 그것은 거의 중요하지 않았다;
for Kaela's mamma had the best of all possessions;
왜냐하면 캘라의 엄마는 모든 재산중에서 최고의 것을 가졌으니까;
namely, Kaela herself.
즉, 캘라 자신을
Alfred and Kaela were betrothed,
알프레드와 캘라는 약혼했다,
which was a very natural result;
그리고 그것은 매우 당연한 결과였다;
and the betrothal was announced in the newspaper of the little town.
그리고 그 약혼은 그 작은 마을의 신문에 발표되었다.
Mama purchased thirty copies of the paper,
엄마는 30부의 신문을 샀다,
that she might cut out the paragraph and send it to friends and acquaintances.
그래서 그녀는 그 짧은 기사를 잘라서 친구들과 아는 사람들에게 보냈다.
The betrothed pair were very happy,
그 약혼한 한 쌍은 매우 행복했다,
and the mother was happy too.
그리고 그 엄마도 또한 행복했다.
She said it seemed like connecting herself with Thorwalsden.
그녀는 그녀 자신이 쏘르월스덴과 관계를 가지는 것 같았다고 말했다.
"You are a true successor of Thorwalsden," she said to Alfred;
"당신은 쏘르월스덴의 진정한 계승자입니다," 그녀가 알프레드에게 말했다;
and it seemed to him as if, in this instance, mamma had said a clever thing.
그리고 그에게 이 경우에, 엄마가 영리한 의견을 말한 것 같았다.
Kaela was silent;
캘라는 조용했다;
but her eyes shone, her lips smiled, every movement was graceful,
하지만 그녀의 눈은 빛났고, 그녀의 입술은 미소지었고, 모든 동작은 우아했다,
--in fact, she was beautiful;
--사실, 그녀는 아름다웠다;
that cannot be repeated too often.
그것은 아무리 자주 반복되어도 지나치지 않다.
Alfred decided to take a bust of Kaela as well as of her mother.
알프레드는 캘라의 흉상을 그녀의 엄마의 흉상과 함께 만들기로 결심했다.
They sat to him accordingly,
그들은 그에 따라서 그에게 포즈를 취했다,
and saw how he moulded and formed the soft clay with his fingers.
그리고 그가 어떻게 그 부드러운 점토를 그의 손가락으로 본떠서 만들어 내는 지를 봤다.
"I suppose it is only on our account that you perform this common-place work yourself,
"당신이 이런 평범한 일을 스스로 하는 것이 단지 우리를 위한 것이라고 생각해요,
instead of leaving it to your servant to do all that sticking together."
모든 그 딱 들러붙는 것을 당신의 하인에게 맡기는 것 대신에."(스스로 하는 것이)
"It is really necessary that I should mould the clay myself," he replied.
"제가 그 점토를 스스로 모형을 떠야만 하는 것이 정말로 필요합니다," 그가 대답했다.
"Ah, yes, you are always so polite," said mamma, with a smile;
"아, 그래요, 당신은 항상 그렇게 예의 바르시군요," 엄마가 말했다, 미소를 지으며;
and Kaela silently pressed his hand, all soiled as it was with the clay.
그리고 캘라는 조용히 그의 손을 꽉 쥐었다. 비록 그것(=손)이 점토로 모두 더럽혀졌지만
Then he unfolded to them both the beauties of Nature, in all her works;
그때 그는 그들에게 모든 그녀의 작품 속의 자연의 두 미인들을 펼쳤다;
he pointed out to them how, in the scale of creation, inanimate matter was inferior to animate nature;
그는 창작의 단계에서, 어떻게 생명이 없는 물질이 생명이 있는 자연물보다 열등한지를 그들에게 지적했다;
the plant above the mineral, the animal above the plant, and man above them all.
식물은 광물보다 더 높고, 동물은 식물보다 더 높고, 그리고 인간은 그들 모두보다 더 높다.
He strove to show them how the beauty of the mind could be displayed in the outward form,
그는 마음의 아름다움이 어떻게 외면적인 형태로 보여질 수 있는지를 그들에게 설명하려고 노력했다,
and that it was the sculptor's task to seize upon that beauty of expression,
그리고 표정에서 그러한 미를 포착하는 것이 조각가의 일이라고 (설명)
and produce it in his works.
그리고 그것을(=미) 그의 작품 속에 창작하는 (것이 조각가의 일)
Kaela stood silent, but nodded in approbation of what he said,
캘라는 말없이 서있었다, 하지만 그가 말한 것에 찬성하는 것으로 고개를 끄덕였다,
while mamma-in-law made the following confession:
반면에 장모님은 다음의 고백을 했다:
-- "It is difficult to follow you;
-- "당신을 이해하는 것은 어려워요;
but I go hobbling along after you with my thoughts,
그러나 저는 제 생각을 가지고 당신을 절름거리며 뒤따라 갑니다,
though what you say makes my head whirl round and round.
비록 당신이 말하는 것이 저의 머리가 빙글빙글 현기증이 나게 만들지만,
Still I contrive to lay hold on some of it."
그럼에도 불구하고 저는 그것의 일부를 그럭저럭 잡고 있어요."
Kaela's beauty had a firm hold on Alfred;
캘라의 아름다움은 알프레드에게 확실한 지배력을 가졌다;
it filled his soul, and held a mastery over him.
그것(=아름다움)은 그의 영원을 채웠고, 그에 대한 지배력을 갖고 있었다.
Beauty beamed from Kaela's every feature,
아름다움은 캘라의 모든 특징에서 빛났다,
glittered in her eyes,
(아름다움은) 그녀의 눈에서 반짝였다,
lurked in the corners of her mouth,
(아름다움은) 그녀의 입 귀퉁이에 숨었다,
and pervaded every movement of her agile fingers.
그리고 (아름다움은) 그녀의 재빠른 손가락의 모든 동작에 널리 퍼졌다.
Alfred, the sculptor, saw this.
조각가, 알프레드는 이것을 봤다.
He spoke only to her, thought only of her, and the two became one;
그는 단지 그녀에게 말했고, 그녀에 대해서만 생각했고, 그리고 둘은 하나가 되었다;
and so it may be said she spoke much,
그래서 그녀가 많이 말했다고 전해질지도 모른다,
for he was always talking to her;
왜냐하면 그는 항상 그녀에게 말하고 있었으니까;
and he and she were one.
그리고 그와 그녀는 하나였으니까
Such was the betrothal,
그러한 것이 약혼이었다,
and then came the wedding,
그후에 결혼식이 왔다,
with bride's-maids and wedding presents,
신부들러리와 결혼 선물과 함께,
all duly mentioned in the wedding speech.
결혼식 연설에서 모든 것이 정식으로 언급되면서
Mamma-in-law had set up Thorwalsden's bust at the end of the table,
장모님은 쏘르월스덴의 흉상을 식탁의 끝에 똑바로 놓았다,
attired in a dressing-gown;
화장복을 입혀서;
it was her fancy that he should be a guest.
그가 손님이 되는 것이 그녀의 상상이었다.
Songs were sung,
노래가 불러지고,
and cheers given;
갈채가 주어졌다;
for it was a gay wedding,
즐거운 결혼식이었기 때문에,
and they were a handsome pair.
그리고 그들이 잘생긴 한 쌍이었기 때문에
"Pygmalion loved his Galatea," said one of the songs.
"피그말리온은 그의 갈라티아를 사랑했다," 그 노래들 중의 하나가 전해졌다.
"Ah, that is some of your mythologies," said mamma-in-law.
"아, 그것은 당신의 신화들 중 몇이군요," 라고 장모가 말했다.
Next day the youthful pair started for Copenhagen,
다음 날 그 젊은 한 쌍은 코펜하겐을 향해 출발했다,
where they were to live;
그리고 거기서 그들은 살 예정이었다;
mamma-in-law accompanied them,
장모는 그들과 동행했다,
to attend to the "coarse work,"
"세련되지 않은 일"에 전념하기 위해서,
as she always called the domestic arrangements.
그녀가 항상 집안 정리정돈이라고 불렀던것 처럼
Kaela looked like a doll in a doll's house,
캘라는 인형의 집에서 인형처럼 보였다,
for everything was bright and new, and so fine.
왜냐하면 모든 것이 빛나고 새롭고 너무 훌륭했기 때문에
There they sat, all three;
거기서 그들은 앉았다, 모두 세 명이;
and as for Alfred, a proverb may describe his position
그리고 알프레드로 말할 것 같으면, 한 속담이 그의 견해를 설명할지도 모른다.
--he looked like a swan amongst the geese.
--그는 거위들 사이에서 백조처럼 보였다.
The magic of form had enchanted him;
형태의 마력은 그에게 요술을 걸었었다;
he had looked at the casket without caring to inquire what it contained,
그는 무엇을 담고 있는지 물어보고 싶지 않았지만 그 작은 상자를 봤었다,
and that omission often brings the greatest unhappiness into married life.
그리고 그러한 실수는 자주 가장 큰 불행을 결혼 생활로 가져온다.
The casket may be injured,
그 작은 상자는 손상될지도 모른다,
the gilding may fall off,
그 금박이 떨어질 지도 모른다,
and then the purchaser regrets his bargain.
그런 다음 그 구매자가 그의 거래를 후회한다.
In a large party it is very disagreeable to find a button giving way,
큰 파티에서 단추가 떨어지는 것을 발견하는 것은 매우 불쾌하다,
with no studs at hand to fall back upon;
가까운 곳에 의지할 장식 단추가 없이;
but it is worse still in a large company to be conscious that your wife and mother-in-law are talking nonsense,
그러나 당신의 아내와 장모가 무의미한 말을 하고 있는 것을 알아채는 것은 여전히 많은 손님이 있을 때 더 나쁘다.
and that you cannot depend upon yourself to produce a little ready wit to carry off the stupidity of the whole affair.
전체 사건의 어리석음을 빼앗기 위해서 약간의 준비된 재치를 만들기 위해 당신 자신에게 의존할 수 없다는 것을 (알아채는 것)
The young married pair often sat together hand in hand;
그 젊은 결혼한 부부는 함께 손을 잡고 자주 앉았다;
he would talk, but she could only now and then let fall a word in the same melodious voice, the same bell-like tones.
그는 말하 곤 했지만, 그녀는 단지 때때로 똑같은 선율적인 목소리, 즉 똑같은 종소리 톤으로 한 마디를 입 밖에 낼뿐이었다.
It was a mental relief when Sophy, one of her friends, came to pay them a visit.
그녀의 친구들 중의 한 명인 소피가 그들을 방문하러 왔을 때는 정신적 구원이었다.
Sophy was not, pretty.
소피는 예쁘진 않았다.
She was, however, quite free from any physical deformity,
하지만, 그녀는 어떤 신체 장애도 절대로 없었다,
although Kaela used to say she was a little crooked;
비록 캘라가 그녀는 약간 구부정하다고 말하곤 했지만;
but no eye, save an intimate acquaintance, would have noticed it.
그러나 친숙히 아는 사람을 제외하고는 어떤 눈도 그것을 알아차리지 못했을 것이다.
She was a very sensible girl,
그녀는 매우 분별있는 소녀다,
yet it never occurred to her that she might be a dangerous person in such a house.
그러나 그녀가 그러한 집에서는 위험한 사람일지도 모른다는 것은 그녀에게 결코 일어나지 않았다.
Her appearance created a new atmosphere in the doll's house,
그녀의 외모는 그 인형의 집에서 새로운 분위기를 만들었다,
and air was really required,
그리고 분위기는 정말 요구되었다,
they all owned that.
그들은 모두 그것을 인정했다.
They felt the want of a change of air,
그들은 분위기 변화의 필요를 느꼈다,
and consequently the young couple and their mother travelled to Italy.
그리고 그 결과 그 젊은 부부와 그들의 어머니는 이탈리아로 여행했다.
"Thank heaven we are at home again within our own four walls,"
"고마워라, 우리는 우리 자신의 방 안에 다시 집에 왔구나,"
said mamma-in-law and daughter both, on their return after a year's absence.
일 년의 부재 후에 그들이 돌아온 날, 장모와 딸 둘다가 말했다.
"There is no real pleasure in travelling," said mamma;
"여행하는 데 진정한 기쁨은 없네요," 엄마가 말했다;
"to tell the truth, it's very wearisome;
"사실은, 그것은 매우 지루하죠;
I beg pardon for saying so.
나는 그렇게 말해서 용서를 빌어요.
I was soon very tired of it,
나는 곧 그것에 매우 지쳤어요,
although I had my children with me;
비록 내가 함께 아이들과 있었지만;
and, besides, it's very expensive work travelling, very expensive.
그리고, 게다가, 그것은 매우 비싼 노동 여행입니다, 매우 비싼
And all those galleries one is expected to see, and the quantity of things you are obliged to run after!
그리고 사람들이 보고 싶어하는 모든 그러한 미술관들, 그리고 당신이 어쩔 수 없이 꽁무니를 쫓는 많은 양의 물건들!
It must be done, for very shame;
그것은 끝나야 했어요, 매우 창피해서;
you are sure to be asked
당신은 반드시 질문 받습니다.
when you come back
당신이 돌아올 때
if you have seen everything,
만약에 당신이 모든 것을 봤다면,
and will most likely be told
그리고 (당신은) 가장 들을 것 같아요.
that you've omitted to see what was best worth seeing of all.
당신이 모든 것 중에서 가장 볼만한 가치가 있는 것을 보는 것을 빠뜨렸다고 (들을 것 같아요.)
I got tired at last of those endless Madonnas;
나는 결국 그러한 끝없는 성모 마리아상에 질렸어요;
I began to think I was turning into a Madonna myself."
저는 제가 스스로 마돈나로 변하고 있다고 생각하기 시작했습니다."
"And then the living, mamma," said Kaela.
"그러면 살아 있는, 엄마," 캘라가 말했다.
"Yes, indeed," she replied,
"그래, 정말이야," 그녀가 대답했다,
"no such a thing as a respectable meat soup--their cookery is miserable stuff."
"훌륭한 고기 스프와 같은 것은 전혀 없어요 -- 그들의 요리법은 형편없는 음식물이죠."
The journey had also tired Kaela;
그 여행은 또한 캘라를 피곤하게 했다;
but she was always fatigued,
하지만 그녀는 항상 지쳤다,
that was the worst of it.
그것이 가장 나빴다.
So they sent for Sophy,
그래서 그들은 소피를 데리러 (사람을) 보냈다,
and she was taken into the house to reside with them,
그리고 그녀가 그들과 함께 거주하기 위해서 그 집으로 데려와 졌다,
and her presence there was a great advantage.
그리고 거기에서의 그녀의 존재는 큰 이득이었다.
Mamma-in-law acknowledged
장모는 인정했다.
that Sophy was not only a clever housewife, but well-informed and accomplished,
소피가 영리한 주부일 뿐만 아니라, 박식하고 교양이 있다는 것을 (인정했다)
though that could hardly be expected in a person of her limited means.
비록 그것이 그녀의 어렵게 생계를 꾸리는 사람에게서 거의 기대될 수 없었지만
She was also a generous-hearted, faithful girl;
그녀는 또한 관대한 마음씨를 가졌고 충실한 소녀였다;
she showed that thoroughly while Kaela lay sick, fading away.
그녀는 캘라서 안색이 나빠지면서 아파서 누워 있는 동안 완전히 그것을 보여줬다.
When the casket is everything,
작은 상자가 모든 것일 때,
the casket should be strong, or else all is over.
그 상자는 강해야만 한다, 그렇지 않으면 모든 것이 끝난다.
And all was over with the casket, for Kaela died.
그리고 모든 것이 그 상자와 함께 끝났다, 왜냐하면 캘라가 죽었기 때문에
"She was beautiful," said her mother;
"그녀는 아름다웠다," 그녀의 엄마가 말했다;
"she was quite different from the beauties they call 'antiques,'
"그녀는 그들이 '고대 미술'이라고 부르는 아름다움과 상당히 달랐다,
for they are so damaged.
왜냐하면 고대미술은 너무 피해를 입었으니
A beauty ought to be perfect,
아름다움은 완벽해야만 한다,
and Kaela was a perfect beauty."
그리고 캘라는 완벽한 미녀였다."
Alfred wept, and mamma wept,
알프레드는 울었다, 그리고 엄마도 울었다,
and they both wore mourning.
그리고 그들 둘 다는 상복을 입었다.
The black dress suited mamma very well,
그 검은 옷은 엄마에게 매우 잘 어울렸다,
and she wore mourning the longest.
그리고 그녀는 가장 긴 상복을 입었다.
She had also to experience another grief in seeing Alfred marry again, marry Sophy,
그녀는 또한 알프레드가 다시 소피와 결혼하는 것을 보면서 또 다른 슬픔을 경험해야만 했다,
who was nothing at all to look at.
그리고 소피는 전혀 자세히 볼 어떤 것도 아니었다.
"He's gone to the very extreme," said mamma-in-law;
"그는 매우 극단으로 치우치네," 장모가 말했다;
"he has gone from the most beautiful to the ugliest,
"그는 가장 아름다운 것에서 가장 추한 것으로 가버리는 군,
and he has forgotten his first wife.
그리고 그는 그의 첫 아내를 잊었다.
Men have no constancy.
남자들은 지조가 없다.
My husband was a very different man,
나의 남편은 매우 다른 남자였다,
--but then he died before me."
--하지만 그런데 그는 나보다 먼저 죽었다."
"'Pygmalion loved his Galatea,' was in the song they sung at my first wedding," said Alfred;
"'피그말리온은 그의 갈라테아를 사랑했다'(라는 가사)가 그들이 저의 첫 결혼식에서 부른 노랫속에 있었습니다," 알프레드가 말했다;
"I once fell in love with a beautiful statue,
"저는 예전에 한 아름다운 조각상과 사랑에 빠졌었죠,
which awoke to life in my arms;
그리고 그 조각상은 제 품안에서 삶을 깨달았죠; (살아났죠)
but the kindred soul, which is a gift from heaven,
그러나 하느님의 선물인 동지를,
the angel who can feel and sympathize with and elevate us,
우리와 함께 느끼고 공감하고 우리를 높여 줄 수 있는 천사인 (동지를)
I have not found and won till now.
나는 지금까지 찾지도 얻지도 못했습니다.
You came, Sophy, not in the glory of outward beauty,
당신이 왔군요, 소피, 외적인 미의 영광에서가 아니라
though you are even fairer than is necessary.
비록 당신은 필요 이상으로 훨씬 더 아름답지만,
The chief thing still remains.
주요한 것은 여전히 남아 있어요.
You came to teach the sculptor that his work is but dust and clay only, an outward form made of a material that decays,
당신은 조각가에게 그의 작품은 썪는 물질로 만들어진 외적인 형태인, 단지 먼지와 흙일 뿐이라고 가르치러 왔어요,
and that what we should seek to obtain is the ethereal essence of mind and spirit.
그리고 우리가 얻으려고 노력해야만 하는 것은 마음과 정신의 천상의 정수라는 것을 (가르치러)
Poor Kaela!  our life was but as a meeting by the way-side;
불쌍한 캘라! 우리의 삶은 단지 길가에서의 만남과 같을 뿐입니다;
in yonder world, where we shall know each other from a union of mind,
마음의 결합으로 부터 우리가 서로를 알 수 있는, 저곳 세상에서,
we shall be but mere acquaintances."
우리는 단지 단순히 아는 사이에 불과할 겁니다."
"That was not a loving speech," said Sophy,
"그것은 사랑의 말이 아니었어요," 소피가 말했다,
"nor spoken like a Christian.
"또한 기독교 신자처럼 말해지지도 않았죠.
In a future state, where there is neither marrying nor giving in marriage,
어떤 미래의 국가에서, 거기서 결혼이나 시집을 보내는 것이 존재하지 않는 곳에서,
but where, as you say, souls are attracted to each other by sympathy;
그러나, 당신이 말했듯이, 영혼들이 공감에 의해 서로에게 끌리는 곳에서;
there everything beautiful develops itself,
거기에 아름다운 모든 것은 발전한다,
and is raised to a higher state of existence:
그리고 더 높은 존재의 상태로 높여진다:
her soul will acquire such completeness
즉, 그녀의 영혼은 그러한 완전함을 얻을 것이다.
that it may harmonize with yours, even more than mine,
그래서 그것(=영혼)은 당신의 것(=영혼)과 조화할 지도 모른다, 저의 영혼보다 훨씬 더 많이
and you will then once more utter your first rapturous exclamation of your love,
그리고 당신은 그러면 당신 사랑의 첫 번째 기뻐 날뛰는 감탄을 입 밖에 낼 것이다.
'Beautiful, most beautiful!'"
'아름다워, 가장 아름다워!'"라고

댓글 없음:

댓글 쓰기