월요일, 12월 14, 2015

A STORY

http://www.gutenberg.org/


https://drive.google.com/file/d/0B3v3PWzlrmcKaGg1WVYwUVZkMXM/view?usp=sharing

A STORY
어떤 이야기

In the garden all the apple-trees were in blossom.
정원에서 모든 사과나무들이 꽃이 피었다.
They had hastened to bring forth flowers before they got green leaves,
그것들은 녹색의 잎들을 얻기 전에 서둘러서 꽃들을 맺었었다.
and in the yard all the ducklings walked up and down, and the cat too:
그리고 마당에는 모든 새끼 오리들이 오르내리며 걸었고, 고양이도 또한 그랬다:
it basked in the sun and licked the sunshine from its own paws.
고양이는 양지에서 햇빛을 쬐면서 자신의 발바닥에서 햇빛을 햝았다.
And when one looked at the fields,
그리고 한 사람이 들판을 봤을 때,
how beautifully the corn stood and how green it shone, without comparison!
옥수수는 얼마나 아름답게 서 있는가! 그것은 비교가 안 될만큼, 얼마나 푸르게 빛나는가!
and there was a twittering and a fluttering of all the little birds,
그리고 모든 작은 새들의 지저귐과 펄럭임이 있었다,
as if the day were a great festival;
마치 그날이 훌륭한 축제인것 처럼;
and so it was,
그리고 그러했다,
for it was Sunday.
왜냐하면 일요일이었기 때문이다.
All the bells were ringing,
모든 종들이 울리고 있었다,
and all the people went to church,
그리고 모든 사람들이 교회에 갔다.
looking cheerful, and dressed in their best clothes.
기분 좋아 보이면서, 그리고 그들의 최고의 옷을 입고
There was a look of cheerfulness on everything.
모든 것에서 쾌활함의 모습이 있었다.
The day was so warm and beautiful that one might well have said:
그 날은 너무 따뜻하고 아름다워서 사람들은 그렇게 말했던 것도 당연했다:
"God's kindness to us men is beyond all limits."
"신의 우리 인간에게 주는 친절함은 모든 한계를 넘어선다.(=무제한이다)"
But inside the church the pastor stood in the pulpit,
그러나 교회안에서 목사는 강단에 섰다,
and spoke very loudly and angrily.
그리고 매우 크게 화를 내면서 말했다.
He said that all men were wicked, and God would punish them for their sins,
그는 말했다. 모든 인간들은 사악하다, 그리고 신은 그들에게 죄에 대해 처벌할 것이다,
and that the wicked, when they died, would be cast into hell, to burn for ever and ever.
그리고 죽을 때, 사악한 사람들은 지옥으로 던져져서 영원히 불탈 것이다.
He spoke very excitedly,
그는 매우 흐분하여 말했다,
saying that their evil propensities would not be destroyed,
그들의 악한 성향들은 파괴되지 않을 것이라고 말하면서,
nor would the fire be extinguished,
그 불도 진화되지 않을 것이라고 (말하면서),
and they should never find rest.
그리고 그들은 결코 평온을 찾지 못 할 것이다라고 (말하면서)
That was terrible to hear,
그것은 듣기에 끔찍했어요,
and he said it in such a tone of conviction;
그리고 그는 확신있는 그러한 어조로 그것을 말했어요. (그리고)
he described hell to them as a miserable hole where all the refuse of the world gathers.
그는 지옥을 모든 세상의 모든 인간 폐물이 모이는 비참한 소굴로 사람들에게 설명했다.
There was no air beside the hot burning sulphur flame,
뜨거운 불타는 황 불꽃 옆에는 어떠한 공기도 없었다.
and there was no ground under their feet;
그리고 그들의 발 아래에는 어떤 바닥도 없었다;
they, the wicked ones, sank deeper and deeper,
사악한 사람들인 그들은 점점 더 깊이 가라앉았다.
while eternal silence surrounded them!
영원한 침묵이 그들을 둘러싸면서!
It was dreadful to hear all that,
모든 그것을 듣는 것은 무서웠다.
for the preacher spoke from his heart,
왜냐하면 그 설교자가 마음으로부터 말했기 때문이다.
and all the people in the church were terrified.
그리고 교회 안의 모든 사람들은 겁먹었다.
Meanwhile, the birds sang merrily outside,
그 동안에, 새들이 밖에서 즐겁게 노래했다,
and the sun was shining so beautifully warm,
그리고 태양은 너무 아름답게 따뜻하게(warmly) 빛나고 있었다,
it seemed as though every little flower said:
마치 모든 작은 꽃이 이렇게 말하는 것 같았다: (즉)
"God, Thy kindness towards us all is without limits."
"신이여, 당신의 우리 모두에게 향한 친절함은 제한이 없군요."
Indeed, outside it was not at all like the pastor's sermon.
정말로, 밖에서 상황은 목사의 설교와 전혀 같지 않았다.

The same evening, upon going to bed,
똑같은 날 저녁에, 잠자리에 들자마자,
the pastor noticed his wife sitting there quiet and pensive.
목사는 그의 아내가 거기세 조용히 생각에 잠겨서 앉아 있는 것을 목격했다.
"What is the matter with you?" he asked her.
"당신에게 무엇인 문제요?" 그가 그녀에게 물었다.
"Well, the matter with me is," she said,
"음, 저에게 문제는 요," 그녀가 말했다,
"that I cannot collect my thoughts,
"저는 저의 생각을 집중할 수 없어요,
and am unable to grasp the meaning of what you said to-day in church--
그리고 당신이 오늘 교회에서 말한 것의 의미를 이해할 수 없어요.
that there are so many wicked people,
너무 많은 사악한 사람들이 있다는,
and that they should burn eternally.
그리고 그들은 영원히 불타야만 한다는.
Alas! eternally--how long!
아아! 영원히 -- 얼마나!
I am only a woman and a sinner before God,
나는 신 앞에서는 한 여성이자 죄인입니다,
but I should not have the heart to let even the worst sinner burn for ever,
그러나 저는 가장 나쁜 죄인조차도 영원히 불타게 나두고 싶은 마음을 가져서는 안돼요,
and how could our Lord to do so,
그런데 우리의 하느님이 어떻게 그렇게 할 수 있죠?
who is so infinitely good,
그렇게 몹시 훌룽하신,
and who knows
그리고 아시는
how the wickedness comes from without and within?
어떻게 사악한 것들이 외부에서 그리고 내부에서 나올까요?
No, I am unable to imagine that, although you say so."
아니, 저는 그것을 상상할 수 없어요, 비록 당신이 그렇게 말할지라도."

It was autumn;
가을이었다;
the trees dropped their leaves,
나무들은 그들의 나뭇잎을 떨어뜨렸다.
the earnest and severe pastor sat at the bedside of a dying person.
열렬하고 엄격한 목사가 죽어가는 사람의 침대 곁에 앉았다.
A pious, faithful soul closed her eyes for ever;
한 경건하고 충실한 영혼이 영원히 그녀의 눈을 감았다;
she was the pastor's wife.
그녀는 그 목사의 아내였다.

..."If any one shall find rest in the grave and mercy before our Lord you shall certainly do so," said the pastor.
..."만약에 어떤 사람이라도 무덤 속의 안식과 우리의 하느님 앞에서의 자비를 찾으려 한다면, 너는 틀림없이 그렇게 할 것이다,"라고 목사가 말했다.
He folded her hands and read a psalm over the dead woman.
그는 그녀의 손을 깍지 껴서 죽은 여성의 위에서 성시(찬송가)를 읽었다.

She was buried;
그녀는 묻혔다;
two large tears rolled over the cheeks of the earnest man,
두 개의 큰 눈물이 그 진지한 사람의 뺨 위에 굴렀다,
and in the parsonage it was empty and still,
그리고 목사관에서 그것은 텅비고 조용했다,
for its sun had set for ever.
왜냐하면 그 태양이 영원히 졌기 때문에
She had gone home.
그녀는 집에 갔다.

It was night.
밤이었다.
A cold wind swept over the pastor's head;
추운 바람이 그 목사의 머리 위로 휙 날아갔다;
he opened his eyes,
그는 그의 눈을 떴다,
and it seemed to him as if the moon was shining into his room.
그리고 그에게 마치 달이 그의 방을 비추고 있었던 것 같았다.
It was not so, however;
그러나, 그러지는 않았다;
there was a being standing before his bed,
그의 침대 앞에 서 있는 존재가 있었다,
and looking like the ghost of his deceased wife.
그의 사망한 아내의 유령처럼 보이는
She fixed her eyes upon him with such a kind and sad expression,
그녀는 그러한 친절하고 슬픈 표정을 지으며 그에게 그녀의 눈을 고정했다.
just as if she wished to say something to him.
마치 그녀가 그에게 어떤 것을 말하고 싶은 것처럼
The pastor raised himself in bed and stretched his arms towards her,
그 목사는 자신을 침대에서 들어 올려 그의 팔을 그녀에게로 뻗었다.
saying, "Not even you can find eternal rest!  You suffer, you best and most pious woman?"
심지어 당신 조차도 영원한 안식을 찾을 수 없다니! 당신이 고통을 겪어, 최고의 가장 경건한 여성인 당신이?"라고 말하면서

The dead woman nodded her head
그 죽은 여성은 그녀의 머리를 끄덕였다.
as if to say "Yes,"
마치 "그래요,"라고 말하는 것처럼
and put her hand on her breast.
그리고 그녀의 손을 그녀의 가슴위에 두었다.

"And can I not obtain rest in the grave for you?"
"내가 당신을 대신해서 무덤속에서 안식을 얻을 수 없을까?"
"Yes," was the answer.
"있어요," 대답이 나왔다.
"And how?"
"그러면 어떻게?"

"Give me one hair--only one single hair--from the head of the sinner for whom the fire shall never be extinguished, of the sinner whom God will condemn to eternal punishment in hell."
"저에게 하나의 머리카락을 주세요 . 오직 단 하나의 머리카락만요. 불이 결코 꺼지지 못할 만한 죄인의 머리에서 나온 거요, 신이 지옥에서 영원한 처벌을 선고할 만한 죄인의 머리에서요."

"Yes, one ought to be able to redeem you so easily, you pure, pious woman," he said.
"그래, 사람들은 쉽게 당신을 구할 수 있어야만해, 당신은 순수하고, 경건한 여성(이니)," 라고 그가 말했다.

"Follow me," said the dead woman.
"나를 따라와요," 그 죽은 여인이 말했다.
"It is thus granted to us.
"그것은 우리에게 그런식으로 허락된 겁니다.
By my side you will be able to fly wherever your thoughts wish to go.
저의 옆에서 당신은 당신의 생각이 향하고 싶은 곳이면 어디든지 날아갈 수 있을 겁니다.
Invisible to men, we shall penetrate into their most secret chambers;
사람들에게는 보이지 않아요, 우리는 그들의 가장 비밀스런 방들 속으로 침입할 겁니다;
but with sure hand you must find out him who is destined to eternal torture,
그러나 확실한 도움으로 당신은 영원한 심한 고통으로 운명지어진 그를 찾아야만 합니다.
and before the cock crows he must be found!"
그리고 수탉이 울기전에 그는 발견되어야만 해요!"
As quickly as if carried by the winged thoughts they were in the great city,
마치 날개 단듯 움직이는 생각에 의해서 이동되는 것 처럼 빨리 그들은 큰 도시에 왔다.
and from the walls the names of the deadly sins shone in flaming letters:
그리고 불타는 글자로 지옥에 갈 정도의 죄들의 이름이 비추는 벽에서 부터 :(즉)
pride, avarice, drunkenness, wantonness--in short, the whole seven-coloured bow of sin.
교만, 탐욕, 술취함, 무자비함 - 요컨대, 전체 7색의 죄의 경고

"Yes, therein, as I believed, as I knew it," said the pastor,
"그래, 거기에, 내가 믿었던 것처럼, 내가 아는 것처럼," 그 목사가 말했다,
"are living those who are abandoned to the eternal fire."
"영원한 불로 맡겨질 그들이 살고 있다."
And they were standing before the magnificently illuminated gate;
그리고 그들은 훌륭하게 조명 장식이 된 대문앞에 서 있었다;
the broad steps were adorned with carpets and flowers,
넓은 계단이 카펫과 꽃으로 장식되었다,
and dance music was sounding through the festive halls.
그리고 무도곡이 축제와 같은 홀의 여기저기에서 들리고 있었다.
A footman dressed in silk and velvet stood with a large silver-mounted rod near the entrance.
비단과 벨벳으로 옷을 입은 한 하인이 큰 은을 박아 장식한 막대기를 가지고 입구 근처에서 서 있었다.

"Our ball can compare favourably with the king's," he said,
"우리의 무도회는 왕의 무도회와 순조롭게 비교될 수 있어," 그가 말했다,
and turned with contempt towards the gazing crowd in the street.
그리고 경멸스럽게 거리의 응시하는 군중을 향하여 돌아섰다.
What he thought was sufficiently expressed in his features and movements:
그가 생각했던 것이 충분히 그의 용모와 동작에서 표현되었다:
"Miserable beggars, who are looking in,
"안을 들여다 보고 있는 비참한 거지들아,
you are nothing in comparison to me."
너희들은 나와 비교해 보면 아무것도 아니야."

"Pride," said the dead woman; "do you see him?"
"교만," 그 죽은 여성이 말했다; "당신은 그가 보이나요?"

"The footman?" asked the pastor.
"그 하인요?" 그 목사가 물었다.

"He is but a poor fool, and not doomed to be tortured eternally by fire!"
"그는 단지 불쌍한 바보요, 그리고 영원히 불에 의해 괴롭힘을 당할 운명은 아니오!"

"Only a fool!"
"단지 바로일 뿐!"
It sounded through the whole house of pride:
그것은 교만의 그 전체 집을 통과하여 들렸다:
they were all fools there.
그들은 모두 거기서 바보들이었다.

Then they flew within the four naked walls of the miser.
그런후에 그들은 구두쇠의 장식이 없는 4개의 벽의 안쪽으로 날아왔다.
Lean as a skeleton, trembling with cold, and hunger,
해골처럼 야윈, 추위와 배고픔으로 떠는,
the old man was clinging with all his thoughts to his money.
그 노인이 그의 모든 생각을 가지고 그의 돈에 집착하고 있었다.
They saw him jump up feverishly from his miserable couch
그들은 그가 그의 초라한 소파에서 흥분해서 뛰어 오르는 것을 봤다.
and take a loose stone out of the wall;
그리고 벽에서 헐거운 돌을 빼는 것을 (봤다);
there lay gold coins in an old stocking.
낡은 스타킹안에 황금 동전들이 놓여 있었다.
They saw him anxiously feeling over an old ragged coat
그들은 그가 낡고 해어진 코트 위를 갈망하며 느끼는 것을 봤다.
in which pieces of gold were sewn, and his clammy fingers trembled.
코트안에서 금조각들이 바느질되어다, 그리고 그의 차고 끈적끈적한 손가락들이 떨렸다.

"He is ill!  That is madness--a joyless madness--besieged by fear and dreadful dreams!"
"그는 아파요! 저것은 광기요. -- 기쁨이 없는 광기 -- 두려움과 두려운 꿈들에 의해서 둘러싸인!"

They quickly went away and came before the beds of the criminals;
그들은 빨리 떠났다. 그리고 범죄자들의 침대 앞에 왔다;
these unfortunate people slept side by side, in long rows.
이러한 불운의 사람들이 나란히 긴 줄로 늘어서 자고 있었다.
Like a ferocious animal, one of them rose out of his sleep and uttered a horrible cry,
사나운 동물처럼, 그들 중 한 명이 그의 잠에서 깨어서 끔찍한 함성을 입 밖에 내었다.
and gave his comrade a violent dig in the ribs with his pointed elbow,
그리고 그의 뽀족한 팔꿈치로 그의 동료의 늑골을 난폭하게 찔렀다.
and this one turned round in his sleep:
그리고 이 사람은 그의 잠에서 돌아섰다: (그리고)

"Be quiet, monster--sleep!  This happens every night!"
"조용히 해, 괴물(이) .. 잠자고 있어! 이것은 매일 밤마다 일어나!"

"Every night!" repeated the other.
"매일 밤마다!" 상대방이 대답했다.
"Yes, every night he comes and tortures me!
"그래, 매일 밤마다 그가 와서 나를 괴롭혀!
In my violence I have done this and that.
나의 폭력속에 나는 이런 저런 것을 해왔어.
I was born with an evil mind,
나는 사악한 마음을 가지고 태어났지,
which has brought me hither for the second time;
그리고 그것은 두 번이나 나를 이리로 데려왔어;
but if I have done wrong I suffer punishment for it.
그러나 만약에 내가가 나쁜 일을 하면 나는 그것에 대해 처벌을 받아.
One thing, however, I have not yet confessed.
그러나, 한 가지, 내가 아직 고백하지 않은게 있어.
When I came out a little while ago, and passed by the yard of my former master,
내가 조금 전에 나와서 내 이전 주인의 마당 옆을 지날 때,
evil thoughts rose within me when I remembered this and that.
내가 이런 저런 일을 기억할 때 사악한 생각들이 내 마음속에서 솟아 올랐어.
I struck a match a little bit on the wall;
나는 벽에 성냥에 약간 불을 붙였어;
probably it came a little too close to the thatched roof.
아마도 그것은 약간 초가지붕에 가까웠을 거야.
All burnt down--a great heat rose, such as sometimes overcomes me.
모두 불탔어 -- 큰 열기가 치솟았어, 때때로 나를 압도하는 것처럼

I myself helped to rescue cattle and things,
나는 스스로 가축과 동물들을 구출하려고 노력했지,
nothing alive burnt, except a flight of pigeons,
살아 있는 어떤 것도 불타지 않았어, 비둘기가 날아간 것을 제외하고는,
which flew into the fire,
그리고 비둘기는 불 속으로 날아갔어,
and the yard dog,
그리고 마당의 개,
of which I had not thought;
그 개에 대해서는 나는 생각하지 못했어;
one could hear him howl out of the fire,
사람들은 그가(=개가) 불을 피하려고 울부짖는 것을 들을 수 있었지,
and this howling I still hear when I wish to sleep;
그리고 이러한 울부짖음을 나는 잠자려할 때마다 아직도 들어;
and when I have fallen asleep,
그리고 내가 잠들었을 때,
the great rough dog comes and places himself upon me,
그 큰 거친 개가 나에게 와서 나를 덮쳐,
and howls, presses, and tortures me.
그리고 울부짖고, 누르고, 그리고 나를 괴롭혀.
Now listen to what I tell you!
이제 내가 너에게 말하는 것을 들어!
You can snore;
너는 코를 골 수 있어;
you are snoring the whole night,
너는 밤새도록 코를 골거야,
and I hardly a quarter of an hour!"
그리고 나는 15분도 못 해(잠을 못 자)!"
And the blood rose to the head of the excited criminal;
그리고 피가 흥분된 범죄자의 머리에 솟아 올랐다;
he threw himself upon his comrade,
그는 자신을 그의 동료에게 던졌다,
and beat him with his clenched fist in the face.
그리고 그의 꽉 쥔 주먹으로 그의 얼굴을 때렸다.

"Wicked Matz has become mad again!" they said amongst themselves.
"사악한 매츠가 다시 미쳤다!" 그들은 그들끼리 말했다.
The other criminals seized him, wrestled with him, and bent him double,
다른 범죄자들이 그를 잡고, 그와 싸우고, 그리고 그를 구부려 꺾었다,
so that his head rested between his knees,
그래서 그의 머리는 그의 무릎 사이에 두었다,
and they tied him,
그리고 그들은 그를 묶었다,
so that the blood almost came out of his eyes and out of all his pores.
그래서 피가 거의 그의 눈에서 그리고 모든 그의 털구멍에서 나왔다.

"You are killing the unfortunate man," said the pastor,
"당신은 불운의 남자를 죽이고 있군,' 그 목사가 말했다,
and as he stretched out his hand to protect him who already suffered too much,
그리고 그가 이미 너무 많이 고생한 그를 보호하기 위해서 그의 손을 뻗자,
the scene changed.
그 장면이 바뀌었다.
They flew through rich halls and wretched hovels;
그들은 부유한 넓은 방과 불행한 오두막집들을 지나왔다;
wantonness and envy, all the deadly sins, passed before them.
무자비함과 질투, 모든 심한 죄들이 그들 앞을 지나갔다.
An angel of justice read their crimes and their defence;
한 정의의 천사가 그들의 죄와 그들의 변명을 읽었다;
the latter was not a brilliant one,
후자는 훌륭한 변명은 아니었다,
but it was read before God,
하지만 그것은 신 앞에서 읽혔다,
Who reads the heart,
마음을 읽을 수 있는,
Who knows everything, the wickedness that comes from within and from without,
모든 것을 아는, 마음속에서 그리고 외부에서 나오는 사악한 것을,
Who is mercy and love personified.
자비와 사랑의 화신인.
The pastor's hand trembled;
그 목사의 손은 떨렸다;
he dared not stretch it out,
그는 감히 손을 뻗지 못했다,
he did not venture to pull a hair out of the sinner's head.
그는 그 죄인의 머리로부터 머리카락을 과감히 뽑지 못했다.
And tears gushed from his eyes like a stream of mercy and love,
그리고 눈물이 자비와 사랑의 시내처럼 그의 눈에서 세차게 흘러나왔다,
the cooling waters of which extinguished the eternal fire of hell.
영원한 지옥의 불을 끈 차가운 물(처럼)

Just then the cock crowed.
바로 그때 수탁이 울었다.

"Father of all mercy, grant Thou to her the peace that I was unable to procure for her!"
"모든 자비의 아버지시여, 제가 그녀를 위해 얻을 수 없는 평화를 그녀에게 주소서!"

"I have it now!" said the dead woman.
"나는 지금 그것을 가지고 있어요!" 그 죽은 여인이 말했다.
"It was your hard words, your despair of mankind, your gloomy belief in God and His creation,
"그것은 당신이 힘든 말들, 당신의 인류에 대한 절망, 신과 신의 창조물에 대한 당신의 우울한 믿음이어ㅆ어요,
which drove me to you.
그리고 그것이 저를 당신에게 몰아서 이끌었죠.
Learn to know mankind!
인간을 이해하는 것을 배우세요!
Even in the wicked one lives a part of God--
심지어 사악한 인간속에도 신의 일부가 살아 있어요--
and this extinguishes and conquers the flame of hell!"
그리고 이것이 지옥을 불길을 끄고 정복하죠!"

The pastor felt a kiss on his lips;
그 목사는 그의 입술에서 키스를 느꼈다;
a gleam of light surrounded him
한 가닥의 빛이 그를 둘러쌌다.
--God's bright sun shone into the room,
--신의 밝은 태양이 그 방안을 비추었다,
and his wife, alive, sweet and full of love, awoke him from a dream which God had sent him!
그리고 살아 있는, 상냥한 그리고 사랑으로 가득한 그의 아내가 신이 그를 보냈었던 꿈에서 부터 그를 깨웠다!

댓글 없음:

댓글 쓰기